Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oslo attacks have shown once again " (Engels → Frans) :

It was noted that, as the Oslo attacks have shown once again, terrorism has nothing to do with any particular religion or belief.

Il a été noté que, comme les attentats d'Oslo l'ont une nouvelle fois montré, le terrorisme n'est aucunement liée à une religion ou une conviction particulière.


The recent political events in Ukraine and Russia have once again shown the importance of ensuring security of gas supply.

Les récents événements qui ont marqué la scène politique en Ukraine et en Russie ont montré, une fois de plus, la nécessité d’assurer la sécurité de l’approvisionnement en gaz.


As set out in the European Council Conclusions of 22-23 June, recent attacks have once again highlighted the need to intensify the joint efforts at EU level to effectively fight terrorism, hatred and violent extremism.

Comme le soulignent les conclusions du Conseil européen des 22 et 23 juin, les récents attentats ont une nouvelle fois mis en lumière la nécessité d'intensifier les efforts conjoints au niveau de l'UE afin de combattre efficacement le terrorisme, la haine et l'extrémisme violent.


"We have shown once again that the safety of consumers is paramount in every decision we take.

«Nous avons une fois de plus montré que nous plaçons la sécurité des consommateurs au cœur de toutes nos décisions.


The recent terrorist attacks in Europe have once again underlined the urgent need to tackle radicalisation leading to violent extremism and terrorism.

Les attentats terroristes récemment perpétrés en Europe ont une fois de plus montré combien il était urgent de lutter contre la radicalisation conduisant à l'extrémisme violent et au terrorisme.


M. whereas events such as the Arab Spring in the Middle East and North Africa (MENA) have once again revealed the problematic link between democratisation and human rights issues as a liability when it comes to arms trade with such countries; whereas the events of the Arab Spring have shown once again the absolute necessity and importance of the Common Position and its eight criteria, as well as of broader international agreements such as the Arms Trade Treaty; whereas foresight should enabl ...[+++]

M. considérant que des événements tels que le Printemps arabe au Moyen Orient et en Afrique du Nord ont, une fois de plus, mis au jour la relation problématique entre la démocratisation et les droits de l'homme, qui entrave le commerce d'armements avec ces pays; considérant que de tels événements ont montré à nouveau la nécessité absolue et l'importance de la position commune et de ses huit critères, ainsi que d'accords internationaux plus généraux, tels que le traité sur le commerce des armements; considérant que, par prudence, les futures initiatives et les prochains rapports devraient prendre en compte ces enseignements, notamment ...[+++]


O. whereas events such as the Arab Spring in the Middle East and North Africa (MENA) have once again revealed the problematic link between democratisation and human rights issues as a liability when it comes to arms trading with such countries; whereas the events of the Arab Spring have shown once again the absolute necessity and importance of the Common Position and its eight criteria, as well as of broader international agreements such as the Arms Trade Treaty; whereas foresight should ena ...[+++]

O. considérant que des événements tels que le Printemps arabe au Proche-Orient et en Afrique du Nord ont une fois de plus démontré que la relation problématique entre démocratisation et questions de droits de l'homme entraîne une responsabilité lors du commerce d'armes avec ces pays; considérant que les événements du Printemps arabe ont à nouveau révélé l'absolue nécessité et l'importance de la position commune et de ses huit critères, ainsi que de grands accords internationaux tels que le traité sur le commerce des armes; considérant que la prévoyance devrait permettre aux futures initiatives et aux futurs rapports d'exploiter ces ens ...[+++]


Competition Commissioner Neelie Kroes commented: “By approving this measure, we have shown once again that state aids can play an active role in supporting job creation whilst avoiding undue distortions of competition”.

La Commissaire chargée de la concurrence, Mme Neelie Kroes, a déclaré ce qui suit: «En autorisant cette mesure, nous démontrons une nouvelle fois que les aides d’État peuvent jouer un rôle actif dans la création d’emplois tout en évitant des distorsions de concurrence indues».


The Afghan people have shown once again their clear support for a democratic future.

Une fois de plus, les Afghans ont clairement montré qu'ils appelaient de leurs vœux un avenir démocratique.


But the two weeks in Cancún have shown once again how slow and difficult the process is.

Ces deux semaines passées à Cancún ont cependant montré une fois de plus combien le processus en cours est lent et difficile.




Anderen hebben gezocht naar : oslo attacks have shown once again     russia have     once again shown     russia have once     have once again     recent attacks     recent attacks have     attacks have once     we have     we have shown     have shown once     shown once again     recent terrorist attacks     europe have     europe have once     africa have     spring have shown     have once     have     have shown     afghan people have     people have shown     again how slow     cancún have     cancún have shown     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oslo attacks have shown once again' ->

Date index: 2021-11-02
w