Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «overcome contradictions between » (Anglais → Français) :

10. Reiterates that Ukraine has the potential to be a bridge between the EU, Russia and other countries in the region and deplores the fact that the new government of Ukraine is disregarding this strategic option; calls on the Ukrainian government to work to overcome the contradiction between Ukraine’s European aspirations and the continuation of mutually advantageous relations between Ukraine and Russia; takes the view that this would be an important step towards overcoming the current crisis in the country;

10. réaffirme que l'Ukraine pourrait faire office de pont entre l'Union européenne, la Russie et d'autres pays dans la région et déplore que le nouveau gouvernement ukrainien néglige cette solution stratégique; invite le gouvernement ukrainien à s'employer à résoudre la contradiction entre les aspirations européennes de l'Ukraine et la poursuite de ses relations mutuellement avantageuses avec la Russie; estime qu'une telle initiative permettrait d'accomplir un pas considérable vers la résolution du conflit auquel le pays est actuell ...[+++]


31. Notes that the contradiction between the principles of self-determination and territorial integrity contributes to the perpetuation of the unresolved post-Soviet conflicts in the South Caucasus region; considers that this problem can be overcome only through negotiations on the basis of the principles enshrined in the UN Charter and in the Helsinki Final Act and within the framework of regional integration; notes that this process cannot take place without the support of the internationa ...[+++]

31. fait observer que la contradiction entre les principes d'autodétermination et d'intégrité territoriale contribue à la perpétuation des conflits non résolus de l'ère post-soviétique dans la région du Caucase du Sud; estime que ce problème ne peut être surmonté que par des négociations fondées sur les principes énoncés dans la Charte des Nations unies et dans l'Acte final d'Helsinki, ainsi que dans le cadre de l'intégration régionale; fait observer que ce processus ne peut avoir lieu sans le soutien de la communauté internationale et invite l'Union européenne à prendre des initiatives à cette fin; estime en outre que l'amélioration ...[+++]


30. Notes that the contradiction between the principles of self-determination and territorial integrity contributes to the perpetuation of the conflicts in the South Caucasus region; considers that this problem can be overcome only through negotiations on the basis of the principles enshrined in the UN Charter and in the Helsinki Final Act and within the framework of regional integration; notes that this process cannot take place without the support of the international community, and calls ...[+++]

30. fait observer que la contradiction entre les principes d'autodétermination et d'intégrité territoriale contribue à la perpétuation des conflits dans la région du Caucase du Sud; estime que ce problème ne peut être surmonté que par des négociations fondées sur les principes énoncés dans la Charte des Nations unies et dans l'Acte final d'Helsinki, ainsi que dans le cadre de l'intégration régionale; fait observer que ce processus ne peut avoir lieu sans le soutien de la communauté internationale et invite l'Union européenne à prendre des initiatives à cette fin; estime en outre que l'amélioration des relations interethniques, selon d ...[+++]


It is nothing short of astounding to me that the leading people in the Progressive Conservative Party would have abandoned a political tradition that was 150 years old, of which they were the trustees, and surrender to a party 15 years old without having overcome the fundamental contradictions between the two parties.

Il est absolument ahurissant à mes yeux que les dirigeants du Parti progressiste-conservateur aient abandonné une tradition politique vieille de 150 ans, dont ils étaient les gardiens, et qu'ils aient baissé pavillon devant un parti de 15 ans sans avoir d'abord résolu les contradictions fondamentales entre les deux partis.


(3) The third issue is how best to overcome any contradiction between decisions taken by the legislative executive authority and the budgetary executive authority.

3) Comment sortir d"une contradiction éventuelle entre les décisions éventuelles prises par l"autorité exécutive-législative et l"autorité exécutive-budgétaire?


The Committee on External Economic Relations believes that to consolidate peace, ways have to be found of overcoming the inherent contradiction between the IFOR mandate, which is limited in time, and the reality on the ground, which is putting a brake on reconciliation between the parties. To a large extent this is bound up in intensification of reconstruction efforts in Bosnia-Herzegovina.

La commission des relations économiques extérieures considère que, pour consolider la paix, il faut dépasser la contradiction implicite existant entre le mandat de la mission de l"IFOR, limité dans le temps, et la réalité sur le terrain qui met un frein à la réconciliation entre les parties, réconciliation qui passe dans une large mesure par l"intensification des efforts de reconstruction en Bosnie-Herzégovine.


The Amsterdam Treaty aims to overcome contradictions between the particularly ambitious objectives of the CFSP and the means available to the Union for achieving those objectives, which did not live up to expectations or provide adequately for the matters at stake.

Le traité d'Amsterdam s'attache à surmonter les contradictions qui existent entre les objectifs communs de la PESC, qui sont particulièrement ambitieux, et les moyens dont l'Union s'est dotée pour les atteindre, qui ne paraissent pas être à la hauteur des attentes et des enjeux en présence.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overcome contradictions between' ->

Date index: 2021-04-12
w