Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «part in these horrific wars » (Anglais → Français) :

Compliance with these legal principles should make it possible to protect persons who are not, or are no longer, taking part in conflicts (such as civilians and prisoners of war).

Le respect de ces principes juridiques doit permettre de protéger les populations qui ne participent pas ou qui ne participent plus aux conflits (notamment les civils et les prisonniers de guerre).


In the end, dear senators, the Nazis murdered the vast majority of Jews that were under their control during the Second World War, including the killing of 1.5 million children as part of the horrific scheme to eradicate the Jewish genetic pool.

En fin de compte, sénateurs, les nazis ont tué la grande majorité des Juifs qui étaient sous leur contrôle au cours de la Seconde Guerre mondiale; il faut souligner notamment le meurtre de 1,5 million d'enfants dans le cadre de leur plan machiavélique pour éliminer le bagage génétique juif.


D. whereas, for example, on 15 July 2014, the UN Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict, Zainab Hawa Bangura, stated that in Iraq ‘there are also reports that ethnic and religious minorities have been targeted for physical assault, including sexual violence’; whereas the UN Special Representative stated on 3 August 2015, on the first anniversary of the Sinjar tragedy, that: ‘In the days that followed, amidst horrific killings, ISIL hunted down and caught hundreds of women and girls from ethnic and religion minorities, instituting a pat ...[+++]

D. considérant que, le 15 juillet 2014 notamment, la représentante spéciale du secrétaire général des Nations unies, chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, Zainab Hawa Bangura, a déclaré en substance qu'il existait par ailleurs des éléments indiquant que les minorités ethniques et religieuses faisaient l'objet d'agressions physiques ciblées, notamment d'actes de violence sexuelle; que la représentante spéciale des Nations unies a déclaré le 3 août 2015, à l'occasion du premier anniversaire des massacres de Sinjar, que "dans les jours qui ont suivi, au milieu de massacres ...[+++]


R. whereas on 15 July 2014 the Special Representative of the UN Secretary-General on Sexual Violence in Conflict, Zainab Hawa Bangura, has stated that in Iraq ‘there are also reports that ethnic and religious minorities have been targeted for physical assault, including sexual violence’; whereas on 3 August 2015, the first anniversary of the Sinjar tragedy, she stated that: ‘In the days that followed, amidst horrific killings, ISIL hunted down and caught hundreds of women and girls from ethnic and religion minorities, instituting a pattern of sexual violence, slavery, abduct ...[+++]

R. considérant que, le 15 juillet 2014, Zainab Hawa Bangura, représentante spéciale du secrétaire général des Nations unies chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, a déclaré en substance qu'il existait au demeurant des informations indiquant que les minorités ethniques et religieuses faisaient l'objet d'agressions physiques ciblées, notamment d'actes de violence sexuelle; que, le 3 août 2015, à l'occasion du premier anniversaire de la tragédie de Sinjar, elle a déclaré que, "[d]ans les jours qui ont suivi, au milieu de massacres horribles, l'EIIL a pourchassé et capturé des centaines de femmes et d ...[+++]


1. Condemns the disproportionality and the brutality of the violence of the latest Gaza war, as well as the grave and multiple violations of international humanitarian law committed during these horrific 50 days of war by both parties to the armed conflict;

1. condamne le caractère disproportionné et la brutalité de la violence de la dernière guerre de Gaza ainsi que les nombreuses violations graves du droit humanitaire international commises pendant ces 50 journées atroces par les deux parties au conflit armé;


Compliance with these legal principles should make it possible to protect persons who are not, or are no longer, taking part in conflicts (such as civilians and prisoners of war).

Le respect de ces principes juridiques doit permettre de protéger les populations qui ne participent pas ou qui ne participent plus aux conflits (notamment les civils et les prisonniers de guerre).


I would just remind you that the USA is conducting a war in Iraq with a range of allies, also partly because of energy issues. If these are the same values, we must be very clear about saying ‘no’ to this development!

Je voudrais juste vous rappeler que les États-Unis mènent actuellement une guerre en Irak, avec divers alliés, notamment pour des raisons liées à l’énergie.


Civilians have been mutilated and butchered, and families have been destroyed. Until two NGOs, Global Witness, in Britain, and Partnership Africa Canada, exposed the diamond connection in the late 1990s, there was little understanding or concern within the diamond industry that as much as 15% of the $6 billion U.S. trade in rough diamonds that is, nearly $1 billion U.S. was being used by rebel armies to fight these horrific wars.

Jusqu'à ce que deux ONG—Global Witness, en Angleterre, et Partenariat Afrique Canada—dénoncent la filière du diamant à la fin des années 1990, l'industrie du diamant n'était pas consciente ou ne se souciait guère du fait que 15 p. 100 des six milliards de dollars américains provenant de la vente de diamants bruts—c'est-à-dire environ un milliard de dollars américains—étaient utilisés par des armées rebelles pour combattre dans ces guerres horribles.


After two horrific world wars and fifty years of Communist oppression and dictatorship when – in the name of an oppressive class struggle – democracy, religious freedom, the environment and our Christian and universal dignity as human beings were trampled on, it is now finally time to unite our continent and our part of the world.

Après les horreurs de deux guerres mondiales et cinquante années d'oppression et de dictature communistes, au cours desquelles ont été foulés aux pieds, au nom de la lutte des classes, la dignité de l'homme - valeur universelle autant que chrétienne -, la démocratie, la liberté religieuse et l'environnement, il est temps d'unifier enfin notre continent et cette partie du monde.


Maybe some are defunct now, but they all took part in these horrific wars.

Il se peut que quelques-uns d'entre eux soient maintenant défunts, mais ils ont tous participé à ces horribles guerres.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'part in these horrific wars' ->

Date index: 2024-07-16
w