Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particularly striking today " (Engels → Frans) :

Although these issues are of particular relevance today in Europe because of the very rapid growth in Internet use, they are arguably even more critical in other parts of the world where asymmetric dependence on the Internet in the United States is even more striking.

Bien que ces problèmes soient particulièrement d'actualité en raison de la croissance très rapide de l'utilisation d'Internet, on peut supposer qu'ils le sont encore plus dans d'autres régions du monde où cette asymétrie de la dépendance vis-à-vis des États-Unis est encore plus flagrante.


With Member States in different stages of the economic cycle, today's guidance stresses the need to strike the right balance between supporting the economic expansion and ensuring the sustainability of public finances, in particularly through reducing high debt levels.

Dans un contexte où les États membres sont à des phases différentes du cycle économique, les orientations publiées aujourd'hui soulignent la nécessité de parvenir à un juste équilibre entre le soutien de l'expansion économique et les efforts visant à garantir la viabilité des finances publiques, notamment en réduisant les niveaux d'endettement élevés.


I find it particularly striking that I am standing in the House today debating an omnibus budget bill that continues on the disturbing Conservative trend of increasing the concentration of power and reducing government accountability.

C'est ce qui me frappe le plus en ce jour où j'interviens à la Chambre à propos d'un projet de loi omnibus qui s'inscrit dans la tendance des conservateurs à concentrer le pouvoir entre leurs mains tout en réduisant la transparence du gouvernement.


That is going to have to be on another day, not today obviously, because we're not going to strike an amendment or call witnesses to get the best amendment possible to this particular bill.

Cela se fera un autre jour, pas aujourd'hui de toute évidence, car nous n'arriverons pas à formuler un amendement ni à convoquer des témoins qui nous permettront de formuler le meilleur amendement possible qui puisse être apporté au projet de loi.


It was a great analogy, because he used it to describe what he saw as the problem in that particular field, which is different from what we're talking about today, but it did strike me that in some ways what you are describing is the Swiss-cheese effect, in that we have many good innovations, but do we have the system that holds it together in a coherent way, and even if we do in particular areas, is it national in scale?

C'était une excellente analogie, car il s'en est servi pour décrire ce qu'il considère comme le problème dans ce domaine, qui n'est pas le sujet d'aujourd'hui, mais j'ai été frappée par le fait que d'une certaine façon, ce que vous décrivez, c'est l'effet gruyère, en ce sens que nous avons beaucoup de bonnes innovations, mais avons-nous le système qui tient le tout de façon cohérente, et même si c'est le cas dans des secteurs précis, est-ce à l'échelle nationale?


It strikes me, then, that in order for us to arrive at where we are today in terms of bringing this legislation forward, all parties, particularly the government and, as you mentioned, NTI, would need to have some degree of satisfaction, if not complete satisfaction, with this legislation moving forward.

J'estime donc que si, à partir de ce moment-ci, nous voulons faire avancer le projet de loi, toutes les parties, surtout le gouvernement et, comme vous l'avez mentionné, la NTI, devront être plus ou moins satisfaites, sinon complètement satisfaites, de l'avancement du projet de loi.


In this light I particularly welcome today’s debate, which strikes the right balance between the strategic importance of enlargement and our own capacity to integrate new members.

Compte tenu de cela, j’apprécie tout particulièrement la teneur du débat d’aujourd’hui, qui reflète un parfait équilibre entre l’importance stratégique que revêt l’élargissement et notre capacité à absorber de nouveaux membres.


What is particularly striking today is the sheer impotence of this Parliament, together with the contempt with which it is treated by the Council and the Commission.

Ce qui me frappe aujourd’hui particulièrement, c’est l’impuissance pure et simple de ce Parlement et le mépris avec lequel le Conseil et la Commission le traitent.


I find it particularly striking that, at a time when so much is being said about a common foreign and security policy, or a future foreign affairs minister, this issue, surprisingly, is not being debated in the Council of the Union; the European Union's presence on the United Nations Security Council is not being debated in the Council and, today, the representative of the Council – I do not know if he is listening – appears not to have mentioned this issue.

Je trouve particulièrement frappant, à une époque où l’on parle tant de la politique étrangère et de sécurité commune ou d’un futur ministre des affaires étrangères, que cette question ne soit pas débattue au sein du Conseil de l’Union, voilà qui est surprenant. La présence de l’Union européenne au Conseil de sécurité des Nations unies n’est pas débattue au Conseil et, aujourd’hui, le représentant du Conseil - je ne sais s’il écoute ou pas - semble avoir fait l’impasse sur cette question.


As I have examined this particular bill and the claims process in general, including the entire history leading up to the place at which we find ourselves today in the House, these observations made by the AFN generally strike me as quite reasonable.

Puisque j'ai étudié ce projet de loi en particulier, y compris tous les antécédents qui nous mènent à la situation d'aujourd'hui à la Chambre, je peux dire que les observations faites par l'APN me paraissent, en général, tout à fait raisonnables.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particularly striking today' ->

Date index: 2024-04-11
w