Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "people came here last weekend " (Engels → Frans) :

Mr. Darrel Stinson (Okanagan—Shuswap, Ref.): Mr. Speaker, last fall I wrote this government to complain on behalf of poor people, like the homeless who came here last week.

M. Darrel Stinson (Okanagan—Shuswap, Réf.): Monsieur le Président, l'automne dernier, j'ai écrit au gouvernement pour me plaindre au nom de personnes vivant dans la pauvreté, comme les sans-abri qui sont venus sur la colline la semaine dernière.


I undoubtedly appreciated the new Star Trek film that came out last weekend, like other members of my generation, but I am afraid I am unable to do that.

J'ai probablement apprécié la sortie de Star Trek, le week-end dernier, tout comme les gens de ma génération, mais je n'ai pas la capacité de faire cela.


The massive increase in the global supply of highly skilled people over the last decade puts Europe to the test. The time when competition came mainly from countries that could offer only low-skilled work has come to an end.

L'envolée de l'offre mondiale de main-d'œuvre hautement qualifiée au cours de la dernière décennie met l'Europe à l'épreuve. L'époque où la concurrence provenait essentiellement de pays qui n'avaient que des travailleurs peu qualifiés à proposer est révolue.


The Council of Energy Ministers, meeting last week, also stressed the importance of increasing our investment in infrastructures, not to mention the energy and climate change agreement, which was endorsed by the European Council last weekend and adopted by you yourselves here in this House today.

Le Conseil des ministres de l’énergie, qui s’est réuni la semaine dernière, a également souligné l’importance d’accroître nos investissements dans les infrastructures, sans parler de l’accord sur l’énergie et le changement climatique, qui a reçu l’aval du Conseil européen le week-end dernier et qui a été adopté par vous-mêmes, ici, dans cette Assemblée, aujourd’hui.


For example, a question might be asked about why 50 people came here last weekend from Pakistan or Afghanistan without security clearance and then disappeared into the land, but the immigration department did not know where they were or what their security records were (1630) When someone asks a question, we immediately hear the response from the immigration minister that we are labelling everyone outside of Canada who is a refugee.

Par exemple, on peut lui demander pourquoi, le week-end dernier, 50 personnes sont entrées au Canada sans la moindre autorisation, venant du Pakistan et de l'Afghanistan, et sont disparues, mais le ministère de l'Immigration ne savait pas où étaient ces gens ou ce que contenaient leurs dossiers de sécurité (1630) Dès qu'on pose une question, la ministre de l'Immigration nous accuse de mettre une étiquette sur tout étranger qui est un réfugié.


I would particularly express my gratitude for the words of Mr Patten, who, on behalf of the European Parliament, is also going to communicate a message of solidarity to the Colombian authorities in relation to the attack which killed many people in Bogotá last weekend.

Je tiens à saluer tout particulièrement les paroles prononcées par M. Patten. Au nom de notre institution, le Parlement européen, il va en outre transmettre un message de solidarité aux autorités colombiennes pour l’attentat qui a causé la mort de nombreuses personnes le week-end dernier à Bogota.


Let us not forget that, in 1999, 717,000 people came here to compensate for our low birth rate.

N'oubliez pas qu'en 1999, 717 000 personnes sont venues compenser notre faible taux de natalité.


I have the figures for the Federal Republic of Germany: in the last ten years, 900 000 people came to the Federal Republic of Germany from Poland, but 700 000 of them went back again.

J’ai ici des chiffres concernant la République fédérale d’Allemagne : au cours des dix dernières années, 900 000 personnes sont venues de Pologne, mais 700 000 d’entre elles y sont ensuite retournées.


Among others, a group from Tourcoing came here last year; a dozen French students came for six months.

Entre autres, un groupe de Tourcoing est venu chez nous l'an passé; une douzaine d'étudiants français ont fait un séjour de six mois.


Also, have you had a look at the health infostructure report that came out last weekend, out of the conference that was in Edmonton last year and the Noseworthy-Michael Decter committee that's been looking at this stuff from a federal perspective?

De plus, est-ce que vous avez eu l'occasion de jeter un coup d'oeil sur le rapport sur l'infostructure des services de santé qui est sorti le week-end dernier, et qui est issu de la conférence qui s'est tenue à Edmonton l'année dernière de même que du Comité Noseworthy-Michael Decter qui s'est penché sur la question en adoptant une perspective fédérale?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'people came here last weekend' ->

Date index: 2024-11-02
w