Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "perhaps that whole service would collapse because " (Engels → Frans) :

I'm wondering, based on the tremendous amount of experience that I see down at the table, that perhaps that whole service would collapse because of the big chill, because of what is anticipated here, and then all of a sudden Revenue Canada will be faced with what they may have to do.

Je me demande, en voyant tous ces gens expérimentés à l'autre bout de la table, si tout ce service ne s'effondrera pas à cause de tous ces grands spécialistes, de tout ce qui est prévu ici, et tout à coup Revenu Canada devra compenser.


An additional problem is that if these reports were submitted all at once, the whole system would collapse because the committees do not have the capability of dealing with so many reports.

En outre, si tous ces rapports étaient déposés en même temps, l'ensemble du système s'effondrerait, parce que les comités ne sont pas en mesure d'examiner autant de rapports.


Allow me in a rather unusual manner perhaps – I will tell you why – to say a word of thanks on behalf of the European Commission to the person beside me, Mr Wright, because in a few days, he will step down as Deputy Director-General for the Internal Market and Services. I would like to say that I believe that this man is a credit to European public service.

Et puis vous me permettrez, de manière peut-être un peu inhabituelle – mais je vais vous dire pourquoi –, de dire un mot de remerciement, au nom de la Commission européenne, à celui qui est à côté de moi, David Wright, puisqu’il va quitter ses fonctions dans quelques jours, comme directeur général adjoint chargé des services financiers, parce que je veux dire comme je le pense que cet homme fait honneur à la fonction publique européenne.


When they had the water problem, they had to, as quickly as they could, get this machine forward and do the concreting, or else that whole tunnel would start to collapse on itself because of all the water coming in (1200) Mr. Scott Simms: It sounds to me like a very short-term solution for a problem you had, but I'm more concerned, obviously, in dealing with the environment, in the long-term effect on that.

Quand ce problème d'eau a surgi, il a fallu faire avancer cette machine le plus rapidement possible et couler le béton, sinon toute la galerie risquait de s'effondrer à cause de la quantité d'eau (1200) M. Scott Simms: J'ai l'impression qu'il s'agit d'une solution à très court terme pour le problème qui s'est posé mais je suis, bien entendu, davantage préoccupé par l'environnement et par les répercussions à long terme de ce problème.


I would like to close with a thought that will perhaps unite us all: I am able to remain quite composed throughout this entire debate for I really do believe that we are on the right road, because I know that the European car manufacturers and, more importantly, the European automotive suppliers – for they really are the driving force behind European industry – have not been asleep in recent years but have been working on a ...[+++]

Je voudrais conclure par une pensée qui va peut-être tous nous réunir: je suis resté assez calme pendant tout ce débat, car je crois vraiment que nous sommes sur la bonne voie, parce que je sais que les constructeurs automobiles européens et, plus important encore, les fournisseurs automobiles européens – car ils sont vraiment la force motrice de l’industrie européenne – n’étaient pas endormis ces dernières années, mais travaillaient sur toute une série d’avancées technologiques qui nous permettront d’atteindre nos objectifs.


But I am taking the floor as someone who until last April was a very ordinary civil servant in the German diplomatic service, and so people might perhaps think that I would be certain to be relatively sceptical about an approach of this kind because it will surely tend to erode the powers of national colleagues.

Cependant, je prends la parole comme quelqu'un qui, jusqu'en avril dernier, était un fonctionnaire tout à fait normal du service diplomatique allemand et on pourrait peut-être penser que je serai certainement relativement sceptique vis-à-vis d'une telle proposition, parce qu'elle a plutôt tendance à rogner la compétence de mes collègues nationaux.


I would also like to table a point of order, before moving on to the vote, which will be a joint one concerning the whole text, because there are some linguistic corrections which I would like to point out to the services, since we have worked very quickly and some errors have slipped in which I will now mention, Mr President.

Je présente également une motion de procédure, avant de pouvoir passer au vote, qui sera commune à tout le texte. Je voudrais informer les services de certaines corrections linguistiques parce que nous avons travaillé relativement rapidement et que quelques erreurs se sont glissées dans le texte, je les mentionnerai plus tard, Monsieur le Président.


I would earnestly request that tomorrow the whole House convincingly approve the measures that we negotiated with the Council with the help of the Commission's conciliation services, because then we can conclude this difficult issue – which is so important in terms of foreign policy – at first reading.

Je vous demande de tout cœur de voter tous demain de manière convaincante ce que nous avons négocié avec le Conseil via les services de médiation de la Commission, car, alors, nous pourrons conclure en première lecture ce dossier si difficile et si important en matière de politique extérieure.


Because I am still awaiting your response, that is why I have brought this here: so that perhaps the whole committee could understand before we get to any other procedure or vote that would be, I think — and I have done some research on this — in violation and in breach.

Comme je n'ai pas encore reçu votre réponse, c'est la raison pour laquelle j'ai soulevé cette question ici, afin que tout le comité puisse comprendre avant que nous ne passions à une autre procédure ou à un vote qui serait, selon moi — et j'ai fait des recherches sur ce sujet — en violation du Règlement.


Allen and Danniels were also concerned that the CanCon system would collapse for radio because the U.S. multinationals would probably service Canadian radio out of somewhere like Detroit and wouldn't likely supply enough Canadian product.

Allen et Danniels s'inquiétaient aussi de l'effondrement éventuel de la formule du «contenu canadien» dans le cas de la radio, puisque les multinationales américaines allaient probablement servir le marché canadien depuis un endroit comme Detroit en ne faisant probablement pas tourner suffisamment de contenu canadien.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'perhaps that whole service would collapse because' ->

Date index: 2021-08-05
w