Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "privilege raised earlier today " (Engels → Frans) :

The Deputy Speaker: The Chair is ready to give a decision on the question of privilege raised earlier today by the hon. member for Pictou—Antigonish—Guysborough alleging interference with an officer of parliament, namely the information commissioner.

Le vice-président: La Présidence est prête à se prononcer sur la question de privilège soulevée aujourd'hui par le député de Pictou—Antigonish—Guysborough, qui a allégué qu'on avait entravé le travail d'un mandataire du Parlement, soit le commissaire à l'information.


Hon. Wilfred P. Moore: Honourable senators, I want to make a few remarks for the Speaker's consideration with regard to the question of privilege raised earlier today by Senator Carignan.

L'honorable Wilfred P. Moore : Honorables sénateurs, j'aimerais adresser quelques observations au Président à propos de la question de privilège qu'a soulevée le sénateur Carignan plus tôt aujourd'hui.


Mr. Speaker, I would like to raise this question of privilege because earlier today members on the government side raised issues of decorum in the House, the need for respect and the history of the House.

Monsieur le Président, je soulève la question de privilège car, plus tôt, les députés ministériels ont parlé du décorum à la Chambre, du respect qui s'impose et de l'histoire de la Chambre.


Mr. Speaker, I want to speak a little further on the points that were raised earlier today related to section 47.1 of the Canadian Wheat Board Act and the question of privilege on the potential contempt allegation that was raised by the member opposite.

Monsieur le Président, j'aurais quelques mots à dire au sujet des points soulevés aujourd'hui concernant l'article 47.1 de la Loi sur la Commission canadienne du blé et au sujet de la question de privilège relative à des allégations d'outrage soulevée par le député d'en face.


I wanted to raise here today – as I did with you yesterday, Commissioner, when we met informally – the position that the Innes family in Scotland found themselves in earlier on this summer.

Je voulais aborder ici aujourd’hui - comme je l’ai déjà fait avec vous hier, Monsieur le Commissaire, lors de notre entrevue informelle - la situation dans laquelle s’est retrouvée la famille Innes, en Écosse, au début de l’été.


The Deputy Speaker: Before resuming debate, I will hear a point of order on a question of privilege raised earlier today.

Pour le moment, il est complètement silencieux et c'est inacceptable. Le vice-président: Avant de procéder à la reprise du débat, je vais entendre un recours au Règlement au sujet d'une question de privilège soulevée antérieurement aujourd'hui.


I raise this point because in ten years Estonia will for the first time have the privilege and responsibility of holding the Presidency and I hope very much that, when that time comes, we will no longer be grappling with the issues we are wrestling with today.

Je soulève ce point parce que, dans dix ans, l’Estonie aura pour la première fois le privilège et la responsabilité d’assumer la présidence et j’espère beaucoup qu’alors nous ne serons plus en prise avec les questions avec lesquelles nous luttons aujourd’hui.


– Mr President, it has been brought to my attention that Mr Hudghton raised a point of order earlier today in this Chamber under Rule 2 of the Rules of Procedure. He referred to a debate in the Scottish Parliament and a statement by a Conservative Member of that Parliament to the affect that it is incumbent on me, as Chairman of the Committee on Fisheries, to represent the views of the UK Government.

- (EN) Monsieur le Président, M. Hudghton a soulevé une motion de procédure tout à l’heure, au sein de cette Assemblée, en invoquant l’article 2 du règlement, et cela a retenu mon attention. Il a mentionné un débat qui avait eu lieu au parlement écossais ainsi qu’une déclaration faite par un député conservateur de ce Parlement dans laquelle il était dit qu’il m’appartenait, en tant que président de la commission de la pêche, de représenter les points de vue du gouvernement britannique.


On behalf of the Presidency, let me thank all those honourable Members who have participated today, pay tribute to the contribution of the Commission earlier in the debate and express my gratitude for the points raised in what I believe will continue to be an important subject and focus of our work in the remaining months of our Presidency.

Au nom de la présidence, permettez-moi de remercier tous les honorables députés qui ont participé aujourd’hui, de rendre hommage à la contribution de la Commission plus tôt dans le débat et de faire part de ma gratitude pour les points soulevés dans ce qui, selon moi, restera un sujet important de nos travaux dans les derniers mois de notre présidence.


– Following on from the points of order made earlier today, I am grateful the President is going to raise the issue yet again with the Greek authorities.

- (EN) Pour poursuivre les motions de procédures ayant précédemment eu lieu, je me réjouis que le Parlement soulèvera encore cette question auprès des autorités grecques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'privilege raised earlier today' ->

Date index: 2021-11-25
w