Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prominent iranian journalist who spent " (Engels → Frans) :

Half of the problems I'm seeing here, as an old guy, as a journalist who spent 14 years in Montreal, who was in Toronto, and who spent two years in Ottawa.

La moitié des problèmes que je constate maintenant à titre de vieux journaliste qui a passé 14 ans à Montréal, un certain temps à Toronto et deux ans à Ottawa.


Akbar Ganji is a very prominent Iranian journalist who spent five and a half years in the Evin prison, mainly in solitary confinement.

Akbar Ganji est un célèbre journaliste iranien qui a été incarcéré pendant cinq ans et demi à la prison d'Evin, et gardé la plupart du temps en isolement cellulaire.


Prominent Iranian filmmaker who in December 2010 was banned from film-making for 20 years as well as sentenced to 6 years’ imprisonment, and thereby denied freedom of expression

Prominent Iranian filmmaker who in December 2010 was banned from film-making for 20 years as well as sentenced to 6 years' imprisonment, and thereby denied freedom of expression


V. whereas restrictions on freedom of the press and expression continue to grow, as illustrated by the number of journalists and bloggers arrested in the aftermath of the election, the systematic blocking of Internet media and information sources, the interference with satellite broadcasting and the confiscation of the passports of several prominent Iranian journalists,

V. considérant que les restrictions imposées à la liberté de la presse et à la liberté d'expression se multiplient, comme le montrent le nombre de journalistes et de blogueurs arrêtés à la suite des élections, le blocage systématique des médias Internet et des sources d'information, l'interférence des émissions par satellite et la confiscation des passeports de plusieurs journalistes iraniens de premier plan,


Q. whereas restrictions on freedom of the press and expression continue to grow, as evinced by the number of journalists and bloggers arrested in the aftermath of the election, the systematic blocking of Internet media and information sources, the interference with satellite broadcasting and the confiscation of the passports of several prominent Iranian journalists,

Q. considérant que les restrictions imposées à la liberté de la presse et à la liberté d'expression se multiplient, comme le montrent le nombre de journalistes et de blogueurs arrêtés à la suite des élections, le blocage systématique des médias Internet et des sources d'information, l'interférence des émissions par satellite et la confiscation des passeports de plusieurs journalistes iraniens de premier plan,


It deplored the widespread repression of Iranian citizens, including human rights defenders, lawyers and journalists, who face harassment and arrests for exercising their legitimate rights.

Elle a déploré la répression dont font l'objet de nombreux citoyens iraniens, notamment les défenseurs des droits de l'homme, les avocats et les journalistes qui sont persécutés et arrêtés parce qu'ils exercent leurs droits légitimes.


A. whereas on 18 April 2009 the Iranian Revolutionary Court pronounced an eight-year prison sentence against Roxana Saberi, an American-Iranian journalist, who worked for a number of organisations, including ABC radio, the BBC, the South African Broadcasting Corporation and NPR, for espionage,

A. considérant que le Tribunal révolutionnaire iranien a condamné, le 18 avril 2009, Roxana Saberi, journaliste américano-iranienne travaillant pour plusieurs organismes, dont les radios ABC, BBC, South African Broadcasting et NPR, à une peine de huit ans d'emprisonnement pour espionnage,


A. whereas on 18 April 2009 the Iranian Revolutionary Court pronounced an eight-year prison sentence against Roxana Saberi, an American-Iranian journalist, who worked for a number of organisations, including ABC radio, the BBC, the South African Broadcasting Corporation and NPR, for espionage,

A. considérant que le Tribunal révolutionnaire iranien a condamné, le 18 avril 2009, Roxana Saberi, journaliste américano-iranienne travaillant pour plusieurs organismes, dont les radios ABC, BBC, South African Broadcasting et NPR, à une peine de huit ans d'emprisonnement pour espionnage,


Every single Iranian dissident who ends up in prison, including Professor Ramin Jahanbegloo, who I'm sure you're all familiar with, the Canadian Iranian who spent last summer in solitary confinement until he confessed, predictably, to having worked as some sort of American agent, unwittingly everyone who is targeted within Iran is ultimately linked to some sort of foreign conspiracy in order to portray all indigenous calls for domestic change as somehow something that has been planted into the minds of the Iranian people by the United ...[+++]

Chaque dissident iranien qui finit en prison, y compris le professeur Ramin Jahanbegloo, que vous connaissez sûrement, le canado-Iranien qui a passé l'été dernier en isolement jusqu'à ce qu'il avoue, contre son gré, ce qui était prévisible, d'avoir été agent secret pour les Américains — chaque personne ciblée en Iran finit par être associée à une conspiration étrangère quelconque.


Mr. Nestman: With respect to user charges being contentious, I was asked by WHO to make a presentation about the Canadian health care system in Moscow and I was introduced by a prominent sociologist in Moscow University who spent a month in this city.

M. Nestman: Vous dites que les frais modérateurs sont controversés. L'OMS m'a demandé de faire un exposé sur le régime canadien d'assurance-maladie à Moscou et j'ai alors été présenté par un éminent sociologue de l'Université de Moscou qui a passé un mois ici dans cette ville.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'prominent iranian journalist who spent' ->

Date index: 2021-10-05
w