Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "really quite destructive because " (Engels → Frans) :

From a home and community care point of view, it is really quite challenging because the actual funding for home and community care services limits the range so badly.

Du point de vue des soins à domicile et communautaires, c'est assez difficile parce que le financement, même pour les services de soins à domicile et communautaires, limite sérieusement la gamme des interventions possibles.


I think it's really quite important, because if we are going to invite representatives of the parties to appear, to be fair to those who have made a written submission, we have to wonder, do we ask the parties that have not made a submission?

Je pense que c'est réellement très important, parce que si nous invitons des représentants des partis à comparaître, pour être juste envers ceux qui ont présenté un mémoire écrit, nous devons nous demander si nous invitons les partis qui n'en ont pas présenté.


I think to be even discussing this subject without a very strong presence from Quebec is really quite wrong, because I think the biggest difference in the two parts of the country is in fact the cultures.

À mon avis, il est répréhensible, ne serait-ce que de discuter de cette question sans une forte présence du Québec. En effet, la grande différence entre les deux régions du pays est en fait de nature culturelle.


– (FR) Mr President, I think that this year our debate is really quite important because we are reviewing the Lisbon cycle.

– (FR) Monsieur le Président, je crois que, cette année, notre débat a une certaine importance puisque nous révisons le cycle de Lisbonne.


Parliament has hitherto been very hesitant to vote on this agreement because we are really quite dissatisfied with the human rights situation in Turkmenistan, especially under the previous president/dictator Turkmenbashi, who closed the country off from the world and treated his own population in a pretty inhumane way.

Le Parlement s’est jusqu’à présent montré particulièrement réticent à voter cet accord en raison du bilan jugé largement insatisfaisant dans le domaine des droits de l’homme, et plus spécifiquement sous l’ère du précédent président/dictateur Turkmenbashi, qui avait coupé le pays du reste du monde et se montrait particulièrement inhumain à l’égard de ses concitoyens.


This is what I wanted to say to you, ladies and gentlemen, as an introduction, adding that the work of Parliament has really been an absolutely critical asset, not, as I have heard it said, as the only means of exerting pressure on governments, but quite simply because of its general quality.

Voilà, Mesdames et Messieurs les parlementaires, ce que je souhaitais vous dire en introduction, en vous disant vraiment que les travaux du Parlement ont été un atout absolument décisif, non pas, comme je l’ai entendu, comme seule manière d’exercer une pression sur les gouvernements, mais tout simplement pour leur qualité générale.


I do want to get to Internet pharmacy, because that's something we have talked an awful lot about and have heard an awful lot about. Jim, with regard to the numbers, the committee is really quite confused, because Health Canada was here saying that generics were actually priced 26% higher in Canada than in the United States.

Jim, en ce qui a trait aux chiffres, notre comité ne sait trop quoi penser, car Santé Canada nous a dit que le prix des médicaments génériques au Canada était de 26 p. 100 supérieur à celui de ces médicaments aux États-Unis.


– (NL) Mr President, the issue of the European arrest warrant is really quite bizarre, not only because important issues remain vague, but also because Parliament lacks the courage to exact what it agrees to in substance.

- (NL) Monsieur le Président, le dossier du mandat d'arrêt européen est vraiment tout à fait singulier, non seulement parce que des éléments importants restent imprécis, mais aussi parce que le Parlement n'ose pas imposer ce qu'il soutient du point de vue du contenu.


– (NL) Mr President, the issue of the European arrest warrant is really quite bizarre, not only because important issues remain vague, but also because Parliament lacks the courage to exact what it agrees to in substance.

- (NL) Monsieur le Président, le dossier du mandat d'arrêt européen est vraiment tout à fait singulier, non seulement parce que des éléments importants restent imprécis, mais aussi parce que le Parlement n'ose pas imposer ce qu'il soutient du point de vue du contenu.


I think that debates about family in this context are really quite destructive because it leads us away from the central point of this bill and of Senator Kinsella's bill, which is the prohibition of discrimination, not the definition of " family" , not the definition of " marital status" or " marriage" .

J'estime que les débats à propos de la famille dans ce contexte sont vraiment destructifs parce qu'ils nous éloignent de la principale raison d'être de ce projet de loi et du projet de loi du sénateur Kinsella, à savoir interdire la discrimination, et non définir la «famille», l'«état matrimonial» ou le «mariage».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really quite destructive because' ->

Date index: 2023-04-25
w