Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "regarding fridays because " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, I can apologize for misleading the House because it has been brought to my attention that in my absence, while I was gone one weekend on a Friday, apparently the House leader did answer two questions regarding northern Ontario, so I do apologize to the House for misleading it.

Par conséquent, j'exige des excuses. Monsieur le Président, je peux m'excuser d'avoir induit la Chambre en erreur, parce qu'on m'a signalé que, pendant mon absence, un vendredi, le leader du gouvernement à la Chambre a répondu à deux questions portant sur le Nord de l'Ontario.


We will all have the chance next month, of course, to speak our minds regarding Fridays because we will then be discussing the 2001 Agenda.

Il va sans dire que nous aurons tous l'occasion, le mois prochain, de nous exprimer sur le déroulement dudit vendredi, car l’agenda 2001 sera alors à l’ordre du jour.


Last Friday, as I indicated to the panel and witnesses earlier, we had two witnesses, one a school trustee who has been very active in a Manitoba case to deprive a non-denominational Christian organization of certain government contracts because of its statement of ethics regarding homosexuality.

Vendredi dernier, comme je l’ai fait remarquer aux témoins précédents, nous avons entendu deux témoins, dont l’un était un commissaire scolaire qui avait beaucoup milité au Manitoba pour priver une organisation chrétienne non confessionnelle de certains contrats du gouvernement en raison des déclarations qu’elle avait faites sur le plan de l’éthique en ce qui concerne l’homosexualité.


Concern over this was also expressed from northern circles because the Bureau is active with regard to the language aspects of the Good Friday agreement.

Certains cercles d’Irlande du Nord ont également exprimé leur préoccupation à ce propos car le Bureau est actif en ce qui concerne les aspects linguistiques de l’accord du Vendredi Saint.


They did so because time and again, there is heavy criticism, also in the Netherlands, regarding these Friday sittings and also because most of us prefer to work in our country on Fridays.

La cause de cette remise en question émane principalement du fait que ces séances du vendredi font systématiquement l’objet de vives critiques aux Pays-Bas, ainsi que du fait que la plupart d’entre nous préfèrent travailler le vendredi dans leur propre pays.


It is right for there to be penalties for those who do not implement the guidelines, but I must also say that, following my speech in this House regarding the explanation of vote on Friday 17 December 1999, that is, last century, the fish got wind of this and, in writing – because as we all know, they cannot talk – said to me: “Well done, you spoke up for us!

Il est juste, d'après moi, qu'on prévoie des sanctions contre ceux qui n'appliquent pas les directives, mais je dois ajouter que, depuis mon intervention en cette Assemblée, le vendredi 17 décembre 1999, au siècle dernier donc, ma voix est arrivée aux poissons qui, par écrit - comme nous le savons, ils ne peuvent parler - m'ont dit : "Bravo, tu as parlé en notre faveur !




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'regarding fridays because' ->

Date index: 2022-05-23
w