Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remarked that already now companies " (Engels → Frans) :

Up to now I have found remarkable consensus among shipping companies, stevedoring firms, unions, even shippers, both in general support for the legislation and in the identification of shortcomings.

Jusqu'ici, j'ai noté un remarquable consensus parmi les compagnies de transport maritimes, les sociétés d'arrimage, et même les expéditeurs tant pour ce qui est d'appuyer la mesure législative que pour en identifier les lacunes.


The force of that agreement would also give Canadians greater leverage in terms of dealing with Panamanian authorities on labour, environment and money laundering because of that further economic relationship that would be created I also believe, as I said in my remarks, that Canada now finds itself under the gun.

La force de l'entente placera les Canadiens dans une meilleure position pour traiter avec les autorités panaméennes de questions de main-d'oeuvre, d'environnement et de blanchiment d'argent en raison de la relation économique qui sera établie. Comme je l'ai déjà dit, je crois que le temps presse pour le Canada.


Consequently, the Sernam group now consists of Financière Sernam and the subsidiaries of the ex-Sernam Xpress, which are Sernam Services, already mentioned, and the company Aster (‘Aster’).

En conséquence, le groupe Sernam est aujourd’hui constitué de Financière Sernam et des filiales de l’ex-Sernam Xpress que sont Sernam Services, déjà évoquée, et la société Aster («Aster»).


Your draftsman would like, however, to recall that it is already now possible to exempt MSE form disclosing a breakdown of turnover into activity and geographical markets (Article 45, paragraph 2, sentence 2 of the already existing 4 Company Law Directive), Therefore the second measure proposed is redundant and should be deleted.

Votre rapporteur souhaite toutefois rappeler qu’il est d’ores et déjà possible d'exempter les PME de l'obligation de publicité concernant la ventilation du chiffre d'affaires par catégorie d'activité et par marché géographique (article 45, paragraphe 2, deuxième phrase de la quatrième directive sur le droit des sociétés). La seconde mesure proposée est donc redondante et il convient de la supprimer.


The EGF has already been used by other EU countries, so we should now grant this aid to the Republic of Ireland, particularly to companies in the glass and crystal manufacturing sector. That is why I voted as I did.

D’autres pays de l’UE ont déjà eu recours au FEM, c’est pourquoi nous devrions aujourd’hui octroyer cette aide à la République d’Irlande et particulièrement aux entreprises du secteur de la fabrication du verre et du cristal. C’est pourquoi j’ai voté comme je l’ai fait.


− (FR) Madam President, since we have decided that I should now present the whole work programme for next year, I should like to answer Mr Schulz’s specific question before continuing my remarks. Today the Commission approved its response to the two reports – the Rasmussen report and the Lehne report – and you can see how we intend to monitor the various elements and how we have already initiated such action. It is a very wide-ranging response and we shall present other proposals, some of which, indeed, we have already presented.

− Madame la Présidente, avant de continuer l’exposé, puisque nous avons décidé que je dois maintenant présenter l’ensemble du programme de travail pour l’année prochaine, je voudrais répondre à la question précise de M. Schulz: la Commission a approuvé aujourd’hui sa réponse aux deux rapports, rapport Rasmussen et rapport Lehne, et vous pouvez voir comment nous allons assurer le suivi des différents éléments et comment nous avons déjà entamé cette action. C’est une réponse très vaste et nous allons présenter d’autres propositions, certaines sont d’ailleurs déjà présentées.


With those few introductory remarks, honourable senators, now that you know some of the subjects that I will be dealing with at a later date and will have an opportunity to reflect on in the meantime, I will propose the adjournment of the debate.

Après ces quelques mots d'introduction, honorables sénateurs, et maintenant que vous êtes au courant des sujets que j'aborderai à une date ultérieure et sur lesquels j'aurai entre-temps l'occasion de méditer, je propose l'ajournement du débat.


There is already a legal gap thanks to the remarkable, impressive technological innovations that have taken place, but it will be further widened when the Union enlarges to 25 Member States and, in particular, as Mr Watson said just now, when it establishes a new Constitution shortly. The Constitution will include articles which are part of the Charter of Fundamental Rights, Article 11 of which enshrines the pluralism of the media.

Cette Constitution inclura des articles qui font partie de la Charte des droits fondamentaux, dont l'article 11 garantit le pluralisme de l'information.


But instead we now have a very limited wording: companies can only advertise similar products and products already inquired about by customers.

Au lieu de cela, nous sommes aujourd'hui face à un texte restrictif : les entreprises ne peuvent faire la publicité que de produits similaires et de produits pour lequel le client a déjà déposé des demandes d'information.


He remarked that already now companies like Lufthansa and Interflug had agreed to work closely together in the operational, technical and management fields".

Il a fait observer que des compagnies telles que Lufthansa et Interflug avaient déjà décidé de travailler en étroite liaison dans les domaines opérationnels et techniques et sur le plan de la gestion".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'remarked that already now companies' ->

Date index: 2021-07-03
w