Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «remind my learned colleague from richmond-arthabasca » (Anglais → Français) :

I also would like to remind my learned colleague from Richmond-Arthabasca that in the late 1980s and up to the beginning of 1993, when his party was in office, on the other side, it was next to perfect.

J'aimerais également rappeler à mon savant collègue de Richmond—Arthabasca que vers la fin des années 1980 et au début de 1993, lorsque son parti était au pouvoir, de l'autre côté, c'était quasiment la perfection.


Perron (Rivière-des-Mille-Îles, BQ): Mr. Speaker, perfection might be found in the way my friend from Richmond-Arthabasca speaks, but just like his NDP colleague from Winnipeg-Transcona he does not know how to listen and hear to perfection.

Perron (Rivière-des-Mille-Îles, BQ): Monsieur le Président, la perfection existe peut-être dans la manière de discourir de mon collègue de Richmond—Arthabasca, mais la perfection, il ne l'a pas quand il s'agit d'écouter, tout comme son collègue, le député néo-démocrate de Winnipeg-Transcona.


Mr. André Bachand (Richmond—Arthabasca, PC): Madam Speaker, I would like to thank my colleague from Markham for allowing me to share his time.

M. André Bachand (Richmond—Arthabaska, PC): Madame la Présidente, je tiens à remercier mon collègue de Markham de m'avoir offert l'opportunité de partager son temps.


Mr. André Bachand (Richmond—Arthabaska, PC): Mr. Speaker, in the same vein as my Liberal colleague, I would like to remind my hon. colleague from the Canadian Alliance that his leader, after oral question period—not concerning Bill C-250, but rather the bill he will introduce this week—made it very clear that if a church in Canada, any church at all, marries two people of the same sex, that is illegal.

M. André Bachand (Richmond—Arthabaska, PC): Monsieur le Président, dans le même ordre d'idées que mon collègue du Parti libéral, j'aimerais rappeler à mon collègue de l'Alliance canadienne que son chef, après la période des questions orales—non pas avec le projet de loi C-250, mais avec le projet de loi qu'il présentera cette semaine—, a été très clair à savoir que si une Église au Canada, quelle qu'elle soit, marie des conjoints de même sexe, ce sera illégal.


He used some arguments, when answering a question from my colleague and critic for the Conservative Party, the hon. member for Richmond—Arthabasca, who was asking “The Bloc members, are they not afraid of losing their pension?” Why, as members, would we would not be entitled to our pension if they are?

Il utilise des arguments, répondant à une question de mon collègue du Parti conservateur, porte-parole et député de Richmond—Arthabaska, en disant: «Est-ce que les députés du Bloc n'ont pas peur de perdre leur pension?» Pourquoi, comme députés, nous, on n'y aurait pas droit et, eux, ils y auraient le droit?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'remind my learned colleague from richmond-arthabasca' ->

Date index: 2021-02-16
w