Again—and I'm not trying to concentrate just on my position—we ended up taking a rural riding, a big rural riding with quite a difference in the communities of interest within it, including the most successful fishery on the east coast of Canada, to a farming community and forestry community in Lunenburg County, versus the Shelburne County, and we moved that along into taking part of Halifax County, which is a bedroom community for the city, and ending up with a riding that has a quotient larger now than the urban riding, which I'm perfectly willing to live with.
Encore une fois—et je ne tente pas de me concentrer uniquement sur ma position—, nous avons fini par prendre
une circonscription rurale, une grande circonscription rurale qui avait une grande différence au niveau des communautés d'intérêts, notamment l'industrie de la pêche la plus prospère sur la côte est du Canada, une communauté agricole et une communauté forestière dans le comté de Lunenburg, par opposition au comté Shelburne, et nous sommes allés chercher une partie du comté de Halifax, une communauté dortoir de la ville, pour nous retrouver avec une circonscription qui a maintenant un quotient plus important que la circonscription
...[+++]urbaine, ce que je suis tout à fait prêt à accepter.