Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "russian minister sergei ivanov repeats " (Engels → Frans) :

I am looking for clear answers from the Council of Ministers when on 5 March Russian minister Sergei Ivanov repeats the USSR’s – and sadly also today’s Russia’s – propaganda lie in Le Figaro, ‘que l'URSS n'a pas envahi les pays baltes, mais a été appelée à l'aide’ – that is, that the USSR did not invade the Baltic countries, but was summoned to their aid.

J’attends des réactions claires du Conseil de ministres à la suite des déclarations, le 5 mars, du ministre russe Sergei Ivanov reprenant dans le journal Le Figaro, les mensonges de la propagande soviétique - malheureusement identique à celle de la Russie d’aujourd’hui -, à savoir "que l’URSS n’a pas envahi les pays baltes, mais a été appelée à l’aide".


I am looking for clear answers from the Council of Ministers when on 5 March Russian minister Sergei Ivanov repeats the USSR’s – and sadly also today’s Russia’s – propaganda lie in Le Figaro, ‘que l'URSS n'a pas envahi les pays baltes, mais a été appelée à l'aide ’ – that is, that the USSR did not invade the Baltic countries, but was summoned to their aid.

J’attends des réactions claires du Conseil de ministres à la suite des déclarations, le 5 mars, du ministre russe Sergei Ivanov reprenant dans le journal Le Figaro , les mensonges de la propagande soviétique - malheureusement identique à celle de la Russie d’aujourd’hui -, à savoir "que l’URSS n’a pas envahi les pays baltes, mais a été appelée à l’aide".


H. whereas Sergei Ivanov, Russia’s Defence Minister, condemned this move and threatened to send Russian troops to the border with Georgia to ensure that ‘Russia’s security interests are not hurt if Georgia enters NATO’,

H. considérant que le ministre russe de la défense, M. Sergueï Ivanov, a condamné cette initiative et menacé d'envoyer des troupes russes à la frontière avec la Géorgie afin de veiller à ce que les intérêts de sécurité de la Russie ne soient pas atteints si la Géorgie rejoint l'OTAN,


I. whereas Sergei Ivanov, Russia’s Defence Minister, has condemned this move and spoken of the possibility of Russian troops being sent to the Russia-Georgia border in order to ensure that Russia’s security interests are not compromised if Georgia joins NATO,

I. considérant que Sergei Ivanov, le ministre russe de la défense, a condamné ce processus et a évoqué la possibilité d'envoyer des troupes russes à la frontière russo-géorgienne afin de veiller à ce que les intérêts russes en matière de sécurité ne soient pas compromis si la Géorgie entrait dans l'OTAN;


In constant association with the Commission and the Secretariat, the Italian Presidency put a great deal of effort into the preparations for this event. It was discussed on 28 October at the meeting of the European Union Troika with the Russian Foreign Minister, Igor Ivanov, as well as at a number of meetings of senior officials of the Italian Presidency and the Russian Federation.

En constante association avec la Commission et le Secrétariat, la présidence italienne a consenti des efforts importants dans la préparation de cet événement, notamment le 28 octobre dernier lors de la réunion de la troïka de l’Union européenne avec le ministre russe des affaires étrangères, Igor Ivanov, ainsi que dans le cadre de plusieurs réunions de hauts responsables de la présidence italienne et de la Fédération de Russie.


The Speaker: I draw to the attention of hon. members the presence in the gallery of Mr. Sergei Ivanov, the Defence Minister of the Russian Federation.

Le Président: Je signale aux députés la présence à notre tribune de M. Sergei Ivanov, ministre de la Défense de la Fédération de Russie.


The MNEPR Agreement was signed today at the Ministry of Foreign Affairs, in Stockholm, following almost five years of negotiations between the Russian Federation and a group of Western donors, Foreign Minister Igor Ivanov signed on behalf of the Russian Federation.

L'accord MNEPR a été conclu aujourd'hui au siège du ministère des affaires étrangères à Stockholm, au terme de près de cinq années de négociations entre la Fédération de Russie et un groupe de bailleurs de fonds occidentaux.


This is the position I have advocated repeatedly in discussions with my counterparts, US Secretary of State Colin Powell, British Foreign Secretary Jack Straw, Russian Foreign Minister Igor Ivanov, French Foreign Minister Dominique de Villepin and others.

Telle est la position que je ne cesse de défendre dans mes entretiens avec mes homologues étrangers, à savoir le secrétaire d'État américain, Colin Powell, le ministre des Affaires étrangères britannique, Jack Straw, le ministre des Affaires étrangères russes, M. Ivanov, et le ministre des Affaires étrangères français, Dominique de Villepin, entre autres.


In addition, he will meet respectively with Secretary of State Colin Powell and Russian Foreign Minister Igor Ivanov together with the Foreign Ministers of all present and acceding EU Member States.

En outre, il rencontrera respectivement le Secrétaire d'État, Colin Powell, et le ministre russe des Affaires étrangères, Igor Ivanov, ainsi que les ministres des Affaires étrangères de tous les États membres actuels de l'UE et des pays adhérents.


Could the Prime Minister give us a brief rundown on the humanitarian, diplomatic and military situation, particularly in light of the meeting between the American Secretary of State, Madeleine Albright, and the Russian Minister of Foreign Affairs, Igor Ivanov?

Est-ce que le premier ministre pourrait nous brosser un tableau de la situation en ce qui a trait aux questions humanitaires, diplomatiques et militaires, notamment à la lumière de la rencontre entre la secrétaire d'État américaine, Mme Albright, et du ministre russe des Affaires étrangères, M. Igor Ivanov?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'russian minister sergei ivanov repeats' ->

Date index: 2025-02-21
w