Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "said earlier regarding " (Engels → Frans) :

As for his question on Pierre Fortin and L'Actualité, as I said earlier regarding the notion of fluctuation—the secretary of state boasted about this—there is no doubt that issues such as the distinction between a union and an association must be discussed.

Quant à sa question sur Pierre Fortin et L'Actualité, je répondais tout à l'heure à la dimension «laisser fluctuer», car le secrétaire d'État s'était vanté de cela. Pour ce qui est de distinguer une union d'une association, c'est évident que ce sont des choses dont il faut discuter.


However, in the application of the bill as presented to us, you said earlier, regarding the draft regulation.The House Leader promised us, even Friday, a practically complete draft regulation.

Par contre, dans l'application du projet de loi tel qu'il nous est présenté, vous nous avez dit plus tôt, au sujet du projet de règlements.Le leader à la Chambre nous avait promis, même vendredi, un projet de règlements pratiquement complet.


– I just wanted to expand on what I said earlier regarding the way the resolution on Dalits’ human rights went through the House without an opportunity to amend it, and in particular to point out a number of factual inaccuracies in the report which never came before either the Foreign Affairs Committee or the Human Rights Sub-Committee for an opinion. I would like to protest at the way in which Rule 90(4) is being used by certain Members of this House.

- (EN) Je voulais juste revenir sur ce que j’ai dit plus tôt au sujet de la manière dont la résolution sur les droits de l’homme des Dalits a cheminé en cette Assemblée sans qu’il ne soit possible de l’amender, et en particulier signaler certaines inexactitudes factuelles contenues dans le rapport, qui n’est jamais passé pour avis en commission des affaires étrangères ni en sous-commission des droits de l’homme.


Frattini, Council (IT) I can answer the last question by confirming what I said earlier regarding the action of the preceding Greek Presidency, an action which will also be continued in the same way by the Italian Presidency.

Frattini, Conseil. - (IT) Je crois pouvoir répondre à cette dernière question en confirmant ce que j’ai déjà dit auparavant à propos de l’action de la présidence grecque, laquelle action sera également poursuivie par la présidence italienne selon la même ligne.


I also see in your presentation that you want to increase the capacity of the college by about 40 percent. I would simply like to know if that would necessarily mean 40 more rooms or, if we go back to what you said earlier regarding the ever-growing importance of more distance-learning, if you are considering increasing your capacity to train people at a distance through modular courses, specific courses they could take through their computers, on the Internet, for example.

Je vois aussi dans votre présentation que vous voulez augmenter la capacité du collège d'environ 40 p. 100. Je voudrais seulement savoir si cela signifie nécessairement 40 chambres de plus ou, si on revient à ce que vous avez dit tout à l'heure à propos de l'importance de plus en plus grande de la formation à distance, si vous songez à augmenter votre capacité de former les gens à distance par des cours modulaires, des cours spécifiques auxquels ils pourraient assister devant leur ordinateur, sur Internet par exemple.


I shall not go back over what was said earlier regarding the scandalous situation involving the AZF factory, only a few weeks after we held debates in this Chamber.

Je ne reviens pas sur ce qui a été dit tout à l'heure sur la situation scandaleuse d'AZF, quelques semaines simplement après nos débats ici.


I support the whole of Mrs Patrie's report but I would also like to highlight what Mrs Schörling said earlier in her speech, and that is that we need a stricter position with regard to the burden of proof, particularly as regards products without prior approval.

J'adhère totalement au rapport de Mme Patrie, tout en soulignant, comme Mme Schörling, qu'il nous faut adopter une démarche plus stricte en ce qui concerne la charge de la preuve, notamment pour les produits sans autorisation préalable.


As Mr Gil-Robles has said, and as I said earlier, we are now in a position where the interinstitutional agreement as regards OLAF applies to the Commission, to the Council and to the staff of this institution but it does not apply to the Members of this institution.

Comme l'a souligné M. Gil-Robles, et comme je l'ai dit précédemment, nous sommes arrivés à un point où l'accord interinstitutionnel concernant l'OLAF s'applique à la Commission, au Conseil et au personnel de cette institution mais pas aux députés européens.


However, having read Professor Elliot's legal opinion last week, I wrote a few notes and I am rather satisfied to say that they are exactly in keeping with what Professor Ryder said earlier, regarding the issue of knowing whether Bill C-377 is in pursuance of the objectives under our tax law.

Cependant, après avoir lu l'avis juridique du professeur Elliot la semaine dernière, j'ai écrit quelques notes et je suis assez satisfait de constater qu'elles rejoignent exactement ce que le professeur Ryder nous a dit tantôt en ce qui concerne la question de savoir si le contenu du projet de loi C-377 participe d'une manière active à la réalisation des objectifs de la loi fiscale.


I more or less agree with what Senator Boisvenu said earlier, regarding the possibility of publishing offenders' names.

Je suis également relativement d'accord avec ce que le sénateur Boisvenu a mentionné plus tôt, à savoir la possibilité de divulguer même le nom des personnes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said earlier regarding' ->

Date index: 2021-04-05
w