Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «say hello to our colleague from vaudreuil—soulanges » (Anglais → Français) :

My esteemed colleague from Vaudreuil—Soulanges spoke just now of the $500 billion accumulated by our businesses.

Mon estimé collègue de Vaudreuil—Soulanges a justement parlé des 500 milliards de dollars accumulés par nos entreprises.


I am not certain that I have properly understood what my colleague from Vaudreuil—Soulanges is saying.

Je ne suis pas sûr d'avoir bien compris ce que mon collègue de Vaudreuil—Soulanges a dit.


I cannot nor will the government be able to support Bill C-283 or any other such proposal that contains these kinds of serious flaws and that has the potential to do more harm than good to undermine the stability and sustainability of Canada's current visa program and that also violates our domestic laws as well as our international obligations (1835) [Translation] Ms. Meili Faille (Vaudreuil-Soulanges, BQ): Madam Speaker, the Bloc Québécois welcomes Bill C-283 presented by my colleague ...[+++]

Ni moi ni le gouvernement ne pourrons appuyer le projet de loi C-283 ou toute autre proposition de ce genre qui contient ce genre de lacune grave et qui est susceptible de faire plus de mal que de bien, de saper la stabilité et la durabilité de l'actuel programme de visas du Canada, et qui viole aussi nos lois nationales ainsi que nos obligations internationales (1835) [Français] Mme Meili Faille (Vaudreuil-Soulanges, BQ): Madame la Présidente, c'est avec plaisir que le Bloc québécois accueille le projet de loi C-283, présenté par mon collègue de Newton—Delta-Nor ...[+++]


I would also like to say hello to our colleague from Vaudreuil—Soulanges who has not been able to join us yet.

Je salue également notre collègue de Vaudreuil—Soulanges, qui n'a pas encore pu se joindre à nous parce que son épouse est gravement malade.


This is surprising and I would like my colleague from the north shore to comment on what I could call the ominous silence kept be some members, like the hon. member for Vaudreuil—Soulanges, for instance, the hon. member for Pierrefonds—Dollard, and a veteran, the hon. member for Lac Saint-Louis, who was quoted recently in Le Devoir as saying that the 10% rule is fair and reasonable and should not be changed.

Ceci est très étonnant, et j'aimerais que mon collègue de la Côte-Nord commente le silence que je qualifierais de dangereux de certains députés, comme le député de Vaudreuil—Soulanges, par exemple, le député de Pierrefonds—Dollard et le député de Lac-Saint-Louis, un vétéran, qui disait encore récemment dans le journal Le Devoir que la règle des 10 p. 100 était juste et raisonnable et qu'il ne fallait pas la modifier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say hello to our colleague from vaudreuil—soulanges' ->

Date index: 2022-01-17
w