Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "some these derailments have had devastating impacts " (Engels → Frans) :

These limits and interpretations of our membership and citizenship, which were based on European values, have had devastating impacts on us as First Nations women because we have been excluded from our communities and from the key roles that we once held.

Ces limites et interprétations de notre appartenance et citoyenneté, qui étaient fondées sur des valeurs européennes, ont eu des conséquences dévastatrices pour nous autres, femmes des Premières nations, du fait que nous ayons été exclues de nos collectivités et des rôles clés qui nous appartenaient autrefois.


So I think if we consider too the number of economists—prominent ones, and I can provide you with materials on this if you're interested—who take the Asian and Brazilian crises very seriously as an indication that in fact, yes, perhaps liberalization has gone too far, too fast, and we need to be looking at new strategies with regard to investment and trade to prevent these kinds of collapses, which in fact ...[+++]

De plus, de nombreux économistes très en vue, au sujet desquels je pourrais vous remettre du matériel si cela vous intéresse, reconnaissent que les crises asiatique et brésilienne nous indiquent très clairement que la libéralisation est peut-être allée trop loin, trop rapidement, et qu'il faut envisager de nouvelles stratégies en matière d'investissement et de commerce afin d'empêcher ce genre d'effondrements qui ont eu des effets dévastateurs pour des dizaines de millions de personnes dans le monde. Des recommandations sont formulées qui suggè ...[+++]


Many of these intra-state conflicts have had a devastating impact within the country and on the region as a whole.

Beaucoup de ces guerres intestines ont eu une incidence dévastatrice sur les pays visés et sur toute leur région.


As I have read, some of these derailments have had devastating impacts on communities.

D’après ce que j’ai lu, certains de ces déraillements ont eu des conséquences dévastatrices pour les collectivités.


9. Deplores the delays in the implementation of the Services Directive in some Member States and considers that these have had an impact on the process of mutual evaluation;

9. déplore les retards observés dans la mise en œuvre de la directive «services» dans certains États membres et estime que ces retards ont eu un impact sur le processus d'évaluation mutuelle;


9. Deplores the delays in the implementation of the Services Directive in some Member States and considers that these have had an impact on the process of mutual evaluation;

9. déplore les retards observés dans la mise en œuvre de la directive "services" dans certains États membres et estime que ces retards ont eu un impact sur le processus d'évaluation mutuelle;


These measures, which I hope will turn out to have some effect, have still had no impact.

Ces mesures, qui - je l’espère - auront quelques effets, n’ont jusqu’à présent eu aucun impact.


We must also be aware that many owners have sustained real detriment as a result of these development processes, and that some planned developments have had devastating effects on the environment and the ecological balance of many coastal areas and especially on the future prospects for water supply, which is something else about which the European ...[+++]

Il nous faut également savoir que nombre de propriétaires ont subi des dommages appréciables du fait de ces procédures de développement et que certains des projets concernés ont eu des effets dévastateurs sur l’environnement et sur l’équilibre écologique de nombreuses zones côtières - et, en particulier, sur les perspectives futures d’approvisionnement en eau, un sujet qui préoccupe également l’Union européenne.


If the Commission’s proposal were adopted, it would have a devastating impact on the Portuguese fisheries sector, as it would affect some 2 000 vessels, most of which catch tiny amounts of these species.

Si la proposition de la Commission devait être adoptée, elle aurait un effet désastreux sur le secteur de la pêche portugais, dans la mesure où quelque 2000 navires seraient touchés, dont la plupart ne capturent ces espèces qu’en petites quantités.


These sanctions have had little impact on Saddam Hussein's regime but they have devastated the civilian population.

Ces sanctions ont eu peu d'effet sur le régime de Saddam Hussein, mais elle ont dévasté la population civile.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'some these derailments have had devastating impacts' ->

Date index: 2024-06-09
w