Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "somewhat concerned that senator watt would " (Engels → Frans) :

– (DE) My curiosity is still somewhat unsated on this issue and I would like to ask you if you would be prepared to tell us, in general terms, about these further negotiations concerning the Internet, as this is an important and far-reaching measure for the future.

– (DE) Ma curiosité n’est pas complètement assouvie. Seriez- vous disposé à nous parler, en termes généraux, de ces futures négociations concernant l’internet étant donné qu’il s’agit d’une mesure importante et de grande portée pour l’avenir.


I am somewhat concerned that Senator Watt would feel that this bill would not cover or include - if that is what the issue is - members of the aboriginal communities.

Je suis quelque peu préoccupé du fait que le sénateur Watt estime que ce projet de loi ne vise pas ou n'englobe pas - s'il s'agit-là de la question - les membres des collectivités autochtones.


In a sense, by amending the motion the way we have discussed amending it, I believe that will ensure that any concerns that Senator Watt may have about the nature of the study we might do on Aboriginal health would be dealt with separately and, therefore, would not be approved by the chamber this afternoon.

En un sens, il suffirait de modifier comme on l'a dit la motion que le Sénat n'approuve pas cet après-midi pour répondre à chacune des préoccupations que le sénateur Watt pourrait avoir sur la nature de l'étude que nous pourrions mener sur la santé des autochtones.


I would like to take this opportunity this afternoon to address a number of the concerns that Senator Watt has raised in this chamber with respect to Bill C-39.

Je profite de l'occasion qui m'est donnée cet après-midi pour examiner certaines problèmes soulevés par le sénateur Watt dans cette Chambre au sujet du projet de loi C-39.


The amendment proposed by Senator Watt would achieve what Senator Chalifoux incorrectly claims is done by section 35, that is, the " full, equal and meaningful participation" of the First Nations, in particular the aboriginal peoples of Quebec, in any secession negotiations.

L'amendement proposé par le sénateur Watt permettrait d'arriver au même résultat que celui de l'article 35, selon ce que prétend à tort le sénateur Chalifoux, c'est-à-dire la participation pleine et entière des Premières nations, notamment les Autochtones du Québec, à toute négociation relative à la sécession.


I say “to some extent” because although, on the one hand, I welcome the fact that there has been a reversal of the trend, on the other, I am somewhat concerned that it may not have been as decisive or as convincing as we would all have liked.

Je dis "légèrement" parce que, d'un côté, je suis satisfait de ce changement mais, de l'autre, le fait que ce changement ne soit pas décisif et aussi fort que nous le voulions tous, me préoccupe un petit peu.


He is, I have to say, somewhat concerned because, should he have children, the baby guinea pigs would not be able to come with him, but he concluded: "I cannot expect the European Parliament to take care of everything!"

Certes, il est un peu inquiet parce que, s'il devait mettre bas, ses petits cochons d'Inde ne pourraient pas venir, mais il a conclu en disant : "Je ne peux pas exiger que le Parlement européen prenne des mesures sur tout !"


With regard to the precautionary principle, to which previous speakers have referred, I am somewhat concerned because, although we are tackling the issue of BSE, I do not imagine anyone would ever contemplate saying that we should not eat any type of meat, even in the absence of well-founded scientific results.

En ce qui concerne le principe de précaution, dont quelques collègues ont parlé il y a peu, j'éprouve quelques perplexités parce que, même si nous parlons de la vache folle, je crois que personne n'a envie de dire qu'il ne faut plus manger de viande tant que nous n'aurons pas de résultats scientifiques concrets.


On the strength of what you have said, this seems somewhat unlikely to me, but I would nevertheless like to ask you if this is a concern and whether the Commission is dealing with this issue in the accession countries.

D'après ce que vous avez dit, cela me semble assez improbable, mais je voudrais toutefois vous demander si ces considérations existent et si la Commission négocie sur ce sujet avec les pays candidats.


However, I wish the record to show that the reason I voted against this amendment had nothing to do with any lack of concern, as Senator Watt and Senator Adams know, for the rights of Aboriginal peoples, but rather, unless I completely misunderstand it, because it contravenes existing treaties.

Mais je tiens à préciser pour le compte rendu que, si j'ai voté contre cet amendement, cela n'a rien à voir avec un manque d'intérêt pour les droits des peuples autochtones, comme le savent le sénateur Watt et le sénateur Adams, mais c'est parce que — à moins que j'aie tout à fait mal compris — j'ai bien peur que l'amendement viole les traités existants.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'somewhat concerned that senator watt would' ->

Date index: 2023-07-31
w