Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «south israel just after » (Anglais → Français) :

The United Nations took careful note of the statement by its Secretary General, Ban Ki-moon, to the Security Council on 21 January 2009, in which he gave his impressions following a visit to Gaza and South Israel just after the hostilities ended.

Les Nations unies ont pris attentivement note de la déclaration faite par leur Secrétaire général, Ban Ki-moon, devant le Conseil de sécurité le 21 janvier 2009, dans laquelle il faisait part de ses impressions à la suite d’une visite à Gaza et dans le Sud d’Israël juste après la fin des hostilités.


East Timor hit just after they had privatized a good portion of their kitchen out to a private contractor, and it required that contractor to move from the south end of Australia up to the north.

La crise au Timor-Oriental s'est produite juste après que l'armée australienne ait privatisé une bonne part de sa cuisine, et elle a exigé de l'entrepreneur qu'il quitte l'extrémité sud de l'Australie pour s'installer dans le Nord.


Y. whereas South Sudanese women and girls face the highest maternal mortality rate in the world and one in seven women in South Sudan will die during or just after childbirth ; whereas the main causes of maternal mortality are infection and/or haemorrhaging, and South Sudan faces a serious lack of basic medical equipment and qualified nurses and midwives;

Y. considérant que les femmes et les jeunes filles sud-soudanaises sont confrontées au taux de mortalité maternelle le plus élevé au monde (une femme sur sept meurt en couches ou des suites de l'accouchement) ; considérant que les infections et/ou les hémorragies sont les causes de décès maternel les plus fréquentes et que le Soudan du Sud se heurte à un manque criant tant d'équipement médical de base que d'infirmiers et de sages-femmes qualifiés;


Y. whereas South Sudanese women and girls face the highest maternal mortality rate in the world and one in seven women in South Sudan will die during or just after childbirth; whereas the main causes of maternal mortality are infection and/or haemorrhaging, and South Sudan faces a serious lack of basic medical equipment and qualified nurses and midwives;

Y. considérant que les femmes et les jeunes filles sud-soudanaises sont confrontées au taux de mortalité maternelle le plus élevé au monde (une femme sur sept meurt en couches ou des suites de l'accouchement); considérant que les infections et/ou les hémorragies sont les causes de décès maternel les plus fréquentes et que le Soudan du Sud se heurte à un manque criant tant d'équipement médical de base que d'infirmiers et de sages-femmes qualifiés;


A. whereas South Sudanese women and girls face the highest maternal mortality rate in the world and one in seven women in South Sudan will die during or just after childbirth; whereas the biggest causes of maternal death are from infection and/or haemorrhaging and South Sudan faces a grave lack of basic medical equipment and qualified nurses and midwives,

A. considérant que les femmes et les jeunes filles sud-soudanaises sont confrontées au taux de mortalité maternelle le plus élevé au monde (une femme sur sept meurt en couches ou des suites de l'accouchement); considérant que les infections et/ou les hémorragies sont les causes de décès maternel les plus fréquentes et que le Soudan du Sud se heurte à un manque criant tant d'équipement médical de base que d'infirmiers et de sages-femmes qualifiés;


In response to Typhoon Bopha (Pablo), €7 million were made available in February to help rebuild the devastated communities, in addition to the €3 million released just after the cyclone hit South-Eastern Mindanao.

En réponse au typhon Bopha (Pablo), une enveloppe de 7 millions d’euros a été affectée en février dernier à la reconstruction des communautés locales dévastées, en plus des 3 millions d’euros qui ont été débloqués juste après que ce typhon a frappé le Sud-Est de l’île de Mindanao.


On July 12 Hezbollah, a listed terrorist organization, attacked Israel, killing eight soldiers and kidnapping two others after crossing a UN-established border in the south of Lebanon. They provoked a country that had seen similar attacks from Hamas just weeks earlier.

Le 12 juillet, le Hezbollah, qui est une organisation terroriste, a attaqué Israël, tuant huit soldats et en kidnappant deux autres après avoir franchi la frontière dans une zone établie par les Nations Unies dans le sud du Liban, de façon à provoquer un pays qui avait déjà subi une attaque semblable du Hamas quelques semaines plus tôt.


When, after the attack outside the disco in Israel just hours after Mr Arafat’s visit to the European Parliament in Brussels – and the attack at the pizzeria, Europe spoke out, there began to be hope that dialogue would be resumed, but Europe has subsided into silence.

Après l'attentat contre la discothèque, en Israël - survenu quelques heures après la visite d'Arafat au Parlement européen à Bruxelles - et l'attentat contre la pizzeria, quand l'Europe a fait entendre sa voix, l'on a commencé à espérer en la reprise d'un dialogue. Mais l'Europe est retombée dans le silence.


4. While recognising Israel's legitimate right to self-defence in the face of terrorist attacks against its citizens, the European Union urges the Government of Israel to exert maximum effort to avoid civilian casualties, to put a halt to the practice of extra-judicial killings which are contrary to International Law, to reverse the settlement policy and activity, to dismantle settlements built after March 2001 and to freeze the construction of the separation fence, which results in confiscation of Palestinian land, restricts movement ...[+++]

4. Tout en reconnaissant le droit légitime d'Israël à l'autodéfense face aux attentats terroristes contre ses citoyens, l'Union européenne exhorte le gouvernement d'Israël à déployer tous les efforts possibles pour éviter les pertes civiles, pour mettre un terme à la pratique des exécutions extra-judiciaires qui sont contraires au droit international, pour modifier radicalement la politique et les activités de colonisation, pour démanteler les colonies implantées après mars 2001 et pour geler la construction de la clôture de séparation, qui a pour effet de confisquer des terres palestiniennes, re ...[+++]


Following is the full statement made by Prof. PINHEIRO following the adoption by the EU General Affairs (Foreign ministers) Council of negotiating directives on the trade part of the EU/South Africa agreement: "After a long period of discussion, the Council has just adopted the complementary negotiating directives which will allow us to launch the trade part of our negotiations with South Africa.

On trouvera ci-dessous le texte intégral de la déclaration faite par M. PINHEIRO après l'adoption, par le Conseil "Affaires générales" (ministres des affaires étrangères) de l'UE, du mandat de négociation sur le volet commercial de l'accord UE/Afrique du Sud: "Après une longue phase de discussions, le Conseil vient d'adopter le mandat complémentaire qui nous permettra d'entamer le volet commercial de nos négociations avec l'Afrique du Sud. Il faut s'en féliciter.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'south israel just after' ->

Date index: 2023-07-02
w