Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gaza and south israel just after » (Anglais → Français) :

The United Nations took careful note of the statement by its Secretary General, Ban Ki-moon, to the Security Council on 21 January 2009, in which he gave his impressions following a visit to Gaza and South Israel just after the hostilities ended.

Les Nations unies ont pris attentivement note de la déclaration faite par leur Secrétaire général, Ban Ki-moon, devant le Conseil de sécurité le 21 janvier 2009, dans laquelle il faisait part de ses impressions à la suite d’une visite à Gaza et dans le Sud d’Israël juste après la fin des hostilités.


East Timor hit just after they had privatized a good portion of their kitchen out to a private contractor, and it required that contractor to move from the south end of Australia up to the north.

La crise au Timor-Oriental s'est produite juste après que l'armée australienne ait privatisé une bonne part de sa cuisine, et elle a exigé de l'entrepreneur qu'il quitte l'extrémité sud de l'Australie pour s'installer dans le Nord.


Y. whereas South Sudanese women and girls face the highest maternal mortality rate in the world and one in seven women in South Sudan will die during or just after childbirth ; whereas the main causes of maternal mortality are infection and/or haemorrhaging, and South Sudan faces a serious lack of basic medical equipment and qualified nurses and midwives;

Y. considérant que les femmes et les jeunes filles sud-soudanaises sont confrontées au taux de mortalité maternelle le plus élevé au monde (une femme sur sept meurt en couches ou des suites de l'accouchement) ; considérant que les infections et/ou les hémorragies sont les causes de décès maternel les plus fréquentes et que le Soudan du Sud se heurte à un manque criant tant d'équipement médical de base que d'infirmiers et de sages-femmes qualifiés;


Y. whereas South Sudanese women and girls face the highest maternal mortality rate in the world and one in seven women in South Sudan will die during or just after childbirth; whereas the main causes of maternal mortality are infection and/or haemorrhaging, and South Sudan faces a serious lack of basic medical equipment and qualified nurses and midwives;

Y. considérant que les femmes et les jeunes filles sud-soudanaises sont confrontées au taux de mortalité maternelle le plus élevé au monde (une femme sur sept meurt en couches ou des suites de l'accouchement); considérant que les infections et/ou les hémorragies sont les causes de décès maternel les plus fréquentes et que le Soudan du Sud se heurte à un manque criant tant d'équipement médical de base que d'infirmiers et de sages-femmes qualifiés;


In response to Typhoon Bopha (Pablo), €7 million were made available in February to help rebuild the devastated communities, in addition to the €3 million released just after the cyclone hit South-Eastern Mindanao.

En réponse au typhon Bopha (Pablo), une enveloppe de 7 millions d’euros a été affectée en février dernier à la reconstruction des communautés locales dévastées, en plus des 3 millions d’euros qui ont été débloqués juste après que ce typhon a frappé le Sud-Est de l’île de Mindanao.


I. whereas during this military offensive more than 1 400 Palestinians lost their lives, the vast majority of them civilians, including many women and children, as well as 13 Israelis, and thousands of Palestinian civilians were wounded; whereas during the Israeli military offensive thousands of houses, schools, hospitals, communal buildings, roads and vital infrastructure were targeted and destroyed; whereas in the same period ...[+++]

I. considérant qu'au cours de cette offensive, plus de 1 400 Palestiniens ont perdu la vie, la plupart d'entre eux étant des civils, dont beaucoup de femmes et d'enfants, ainsi que treize Israéliens, et que des civils palestiniens ont été blessés par milliers; que, toujours durant l'offensive israélienne, des milliers de maisons, d'écoles, d'hôpitaux, de locaux municipaux, ainsi que des routes et des infrastructures essentielles, ont été visés et détruits; qu'en même temps, quatre Israéliens sont morts, et des centaines d'autres blessés, à cause du lan ...[+++]


In view of the fact that Mr. MacDonald has just returned to Canada from a lengthy visit to five separate countries in the Middle East, including Israel and the West Bank and Gaza, where he discussed the provisions of the Canada-Israel Free Trade Agreement, I am confident that he will be an important witness for your Committee.

Je suis convaincu qu'il pourra vous présenter un témoignage des plus utiles puisqu'il vient de rentrer d'un long périple dans cinq pays du Moyen-Orient, dont Israël, la Cisjordanie et Gaza, où il a discuté des dispositions de l'Accord de libre-échange Canada-Israël.


Just this winter the world witnessed hundreds of Hamas rockets, with increasing range and destructive power, fired from the Gaza Strip into Israel and civilian targets.

L'hiver dernier, le monde a vu le Hamas, depuis la bande de Gaza, faire pleuvoir des centaines de roquettes, dont la portée et la puissance destructive ne cessent d'augmenter, sur Israël et des cibles civiles.


When, after the attack outside the disco in Israel just hours after Mr Arafat’s visit to the European Parliament in Brussels – and the attack at the pizzeria, Europe spoke out, there began to be hope that dialogue would be resumed, but Europe has subsided into silence.

Après l'attentat contre la discothèque, en Israël - survenu quelques heures après la visite d'Arafat au Parlement européen à Bruxelles - et l'attentat contre la pizzeria, quand l'Europe a fait entendre sa voix, l'on a commencé à espérer en la reprise d'un dialogue. Mais l'Europe est retombée dans le silence.


Following is the full statement made by Prof. PINHEIRO following the adoption by the EU General Affairs (Foreign ministers) Council of negotiating directives on the trade part of the EU/South Africa agreement: "After a long period of discussion, the Council has just adopted the complementary negotiating directives which will allow us to launch the trade part of our negotiations with South Africa.

On trouvera ci-dessous le texte intégral de la déclaration faite par M. PINHEIRO après l'adoption, par le Conseil "Affaires générales" (ministres des affaires étrangères) de l'UE, du mandat de négociation sur le volet commercial de l'accord UE/Afrique du Sud: "Après une longue phase de discussions, le Conseil vient d'adopter le mandat complémentaire qui nous permettra d'entamer le volet commercial de nos négociations avec l'Afrique du Sud. Il faut s'en féliciter.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gaza and south israel just after' ->

Date index: 2024-09-22
w