Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «speakers have already drawn attention » (Anglais → Français) :

The Commission has already drawn attention to the fact that the capacity and price-structure of cross-border leased lines within the Union is a matter of grave concern and is seriously compromising the competitiveness of all classes of Internet users throughout Europe.

La Commission a déjà souligné que la capacité et la tarification des lignes louées transfrontalières au sein de l'Union sont un problème grave, qui compromet sérieusement la compétitivité de toutes les catégories d'utilisateurs de l'Internet dans toute l'Europe.


Stakeholders have already drawn the attention of Governments and international institutions to the urgency of making progress on these issues.

Les parties prenantes ont déjà attiré l'attention des gouvernements et des institutions internationales quant à l'urgence de faire évoluer ces questions.


The Commission has already drawn up a list of 140 hazardous substances that need priority attention and risk assessments.

La Commission a déjà dressé une liste de 140 substances dangereuses qui exigent une attention prioritaire et des évaluations des risques.


The evaluations of Structural Fund programmes have drawn attention to the poor quality of monitoring during the 1994-1999 period, even if improvements were evident, and emphasised the need for monitoring committees to have access to meaningful information on the progress of the implementation of programmes.

Les évaluations des programmes des Fonds structurels ont attiré l'attention sur la qualité médiocre du suivi lors de la période 1994-1999, même si des améliorations étaient patentes, et ont insisté sur le fait que les comités de suivi devaient avoir accès à une information pertinente sur la progression de la mise en oeuvre des programmes.


whereas unfair trading practices (UTPs) are a serious problem, occurring in many sectors of the economy; whereas the Commission’s report of 29 January 2016 on unfair business-to-business trading practices in the food supply chain (COM(2016)0032) confirms that those practices can occur at every stage of the food supply chain; whereas the problem is particularly evident in the food supply chain, having adverse effects on the weakest link in the chain; whereas the problem is attested to by all entities in the food supply chain and by many national competition authorities; whereas the Commission, Parliament and the European Economic and Social ...[+++]

considérant que les pratiques commerciales déloyales sont un grave problème que l'on retrouve dans de nombreux secteurs de l'économie; que le rapport de la Commission du 29 janvier 2016 sur les pratiques commerciales déloyales interentreprises dans la chaîne d'approvisionnement alimentaire (COM(2016)0032) confirme que ces pratiques peuvent survenir à tous les stades de la chaîne d'approvisionnement alimentaire; que le problème est particulièrement présent dans la chaîne d'approvisionnement alimentaire, et a des effets négatifs sur l ...[+++]


− (DE) Madam President, I am very grateful to the previous speaker for having drawn attention to the fact that no religion on this earth is immune to massive human rights violations against women, but this is more to do with dictatorship and authoritarian systems than with a specific religion.

− (DE) Madame la Présidente, je suis reconnaissante à l’intervenant précédent d’avoir attiré l’attention sur le fait qu’aucune religion au monde n'est immunisée contre les nombreuses violations des droits de l’homme perpétrées à l’égard des femmes. Toutefois, l’origine du problème repose bien plus sur les systèmes dictatoriaux et autoritaires que la religion.


The previous speakers have already drawn attention to the lack of cohesion in the democratic process where this issue is concerned.

Les orateurs précédents ont déjà attiré l’attention sur le manque de cohérence du processus démocratique en ce qui concerne ce dossier.


– (NL) Mr President, various previous speakers have already drawn the comparison with the United States.

- (NL) Monsieur le Président, plusieurs orateurs précédents ont déjà fait une comparaison avec les États-Unis.


Various speakers have already drawn attention to that tonight.

Plusieurs orateurs ont déjà attiré l’attention sur ce problème ce soir.


– (NL) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, quite a few of my colleagues have already drawn attention to the precarious economic situation and have also asked for structural remedies to be put in place.

- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, plusieurs de mes collègues ont déjà attiré l’attention sur la conjoncture économique précaire et demandé que des remèdes structurels soient appliqués.


w