Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4

Vertaling van "stages once vaccine had begun " (Engels → Frans) :

Of course, in the early stages once vaccine had begun to come on stream, there was also an issue about how we got vaccine out quickly enough and, in a sense, fairly enough to allow the people who had to administer the vaccine and make some local decisions to get the vaccine as quickly as possible in a way that they could use, with the appropriate guidance that had been established nationally.

Bien entendu, aux premiers stades de la vaccination, il fallait aussi se demander si nous étions en mesure d'avoir jusqu'à un certain point suffisamment de vaccins, et dans un délai suffisamment court, pour que le personnel responsable localement puisse rapidement prendre des décisions en ce qui a trait à la campagne de vaccination, et cela conformément aux directives prises au niveau national.


Once we had begun our work, we very soon realized that we could not carry out a complete study and present useful recommendations to the minister before the mandate of the government of the time ended.

Lorsque les travaux ont débuté, nous nous sommes aperçus rapidement que nous ne pouvions mener à terme un examen exhaustif et présenter des recommandations utiles au ministre avant la fin du mandat du gouvernement de l'époque.


Thus, once the Commission had tabled its proposal to include Croatia in March 2000, preparatory activities were begun in parallel with the legislative process.

Ainsi, après que la Commission a présenté sa proposition visant à inclure la Croatie, en mars 2000, des activités préparatoires ont été lancées parallèlement au processus législatif.


3: Listing: Once the experts had finished the screening stage, they delivered their findings to the Code of Conduct Group.

3. Inscription: à l'issue de la phase d'examen, les experts ont rendu leurs conclusions au groupe «Code de conduite».


If we were ever to export our water in bulk, it would be difficult to prohibit those exports once they had begun.

Si nous devions exporter notre eau en grandes quantités, il serait difficile d’interdire ces exportations une fois qu’elles auraient commencé.


I undertake that, at all stages of the negotiations, once they have begun, I will keep you fully and immediately informed, to have an open discussion and to listen to your views.

Je m’engage, à tous les stades des négociations dès qu’elles auront débuté, à vous tenir pleinement et immédiatement informés, à avoir une discussion ouverte et à écouter vos points de vue.


I can assure you that even before our Council Presidency had begun and certainly once it had started I was repeatedly asked many times, particularly by journalists: how do you actually intend to achieve this programme?

Je puis vous assurer que, même avant que l’Allemagne n’entame sa présidence du Conseil, et a fortiori une fois que celle-ci avait commencé, la question suivante me fut posée à maintes reprises, en particulier par des journalistes: comment comptez-vous, concrètement, mettre ce programme en œuvre?


The Commission has no doubt that once it had established the compatibility of the new regime for Lloyd’s it had no basis for continuing the infringement proceedings it had begun with the letter of formal notice in December 2001 in relation to the old regime.

La Commission a la certitude qu’une fois la compatibilité du nouveau régime de la Lloyd’s établie, elle n’avait plus de motif de poursuivre la procédure d’infraction engagée en décembre 2001 par la lettre de mise en demeure concernant l’ancien régime.


The European Council asked the competent bodies (the ECOFIN and General Affairs Councils, the Commission, the Committee of Central Bank Governors and the Monetary Committee): (a) to adopt the provisions necessary for the launch of the first stage on 1 July 1990; (b) to carry out the preparatory work for the organization of an intergovernmental conference to lay down the subsequent stages; that conference would meet once the first stage had begun and would be preceded by ...[+++]

Le Conseil européen demande aux instances compétentes (Conseil ECOFIN et Affaires générales, Commission, Comité des Gouverneurs des Banques centrales, Comité monétaire): a)d'adopter les dispositions nécessaires au démarrage de la 1ère étape au 1er juillet 1990 ; b)de réaliser les travaux préparatoires en vue de réunir une conférence intergouvernementale pour établir les étapes ultérieures ; cette conférence se réunira une fois que la première étape aura commencé et sera précédée par une préparation complète et adéquate.


[4] If consideration of the bill at a certain stage had begun but had not been completed, the item is restored at the beginning of that stage as if no debate had yet occurred.

[4] Si on avait entrepris l’examen du projet de loi à une certaine étape sans la mener à terme, on recommence au début de l’étape en question comme s’il n’y avait eu aucun débat.




Anderen hebben gezocht naar : early stages once vaccine had begun     once     soon realized     had begun     activities were begun     screening stage     those exports once     they had begun     all stages     negotiations once     undertake     they have begun     had started     certainly once     assure you     presidency had begun     doubt that once     doubt     subsequent stages     would meet once     stage had begun     certain stage     beginning of     stages once vaccine had begun     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stages once vaccine had begun' ->

Date index: 2022-02-17
w