Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stop making virtuous speeches » (Anglais → Français) :

If the hon. member wishes to stop speaking for ten minutes or one minute or even 30 seconds during the time allotted him to speak, he may do so with the unanimous consent of the House, but I think one would normally make a speech in the time allotted.

Si l'honorable député veut garder le silence pendant 10 minutes ou une minute ou même 30 secondes pendant son discours, il peut le faire avec le consentement unanime de la Chambre. Mais je crois que c'est normal de prononcer un discours pendant le temps alloué à cela.


7. Calls on the authorities of the Russian Federation to stop the shameful propaganda and information war against its neighbours, the Western world and its own people, which is turning Russia into a state characterised by repression, hate speech and fear, where nationalist euphoria is built on the annexation of Crimea and an escalating war in Ukraine, where the rights of the Crimean Tatars are violated and where the Kremlin, in breach of international law, is cultivating and provoking hatred and fighting; condemns the new propaganda ...[+++]

7. demande aux autorités de la Fédération de Russie de mettre fin à la guerre honteuse de propagande et d'information qu'elles mènent contre leurs voisins, le monde occidental et leur propre peuple, guerre qui fait de la Russie un État marqué par la répression, les discours de haine et la peur, où l'euphorie nationaliste se fonde sur l'annexion de la Crimée et sur un conflit qui s'envenime en Ukraine, où les droits des Tatars de Crimée sont bafoués et où le Kremlin cultive et attise la haine et les violences, en violation du droit international; condamne la nouvelle guerre de propagande lancée contre les valeurs démocratiques et fondame ...[+++]


Let us get down to business and stop making vacuous speeches as was the case in the first part of the debate.

Passons aux choses sérieuses et arrêtons de faire des discours creux comme ceux que nous avons entendus pendant la première partie de ce débat.


We must be aware of this, and at some point, we must stop making partisan speeches about an issue that affects the entire population, the companies and the economy of Quebec.

Il faut en être conscient et il faut arrêter, à un moment donné, de faire des discours partisans portant sur ce domaine qui touche l'ensemble de la population, des entreprises et de l'économie du Québec.


So I suggest we stop making virtuous speeches here and go and enrol in a good course of elementary macroeconomics, which some of us here seem to need - of course, I am not including the Minister in this comment.

Je propose donc que nous cessions de faire des discours vertueux et que nous nous inscrivions à un bon cours de macroéconomie élémentaire, dont certains d’entre nous semblent avoir besoin - bien évidemment, M. le ministre n’est pas concerné par ce commentaire.


Let us not be under any illusions about that. We shall have to accuse, expose, call on those responsible to face up to their responsibilities and, most of all – because I admit that I cannot put up with it anymore – undo, disassemble the double-speak, because the most terrible thing of all is that, at the very same time as they are making speeches of the most fabulous generosity, the speakers are treacherously doing all they can to stop the commitments from being honoured.

Donc, on va devoir se battre, il ne faut pas se faire d’illusions sur cette question-là, il va falloir accuser, dénoncer, mettre devant les responsabilités, et surtout – parce que je reconnais que je ne le supporte plus – défaire, démonter les doubles langages parce que c’est ça le plus terrible car, en même temps qu’on vous dit et qu’on vous prononce des discours d’une générosité absolument fabuleuse, en même temps on multiplie les coups de Jarnac derrière pour empêcher les engagements d’être réalisés.


President Ahmadinejad’s speeches make it clear that we Europeans can do nothing to stop a hatemonger mobilising thousands of people the length and breadth of his country; that is not our task, neither is it our field of activity, but I do nonetheless appeal to those in power in Iran to consider whether they might play a positive role in the international community by giving their backing to the right of both Palestine and Israel t ...[+++]

Les discours du président Ahmadinejad nous font clairement comprendre que nous autres Européens ne pouvons rien faire pour empêcher un marchand de haine de mobiliser des milliers de personnes à travers tout son pays; ce n’est ni notre tâche ni notre domaine d’activité, mais je demande néanmoins à ceux qui détiennent le pouvoir en Iran d’envisager de jouer un rôle positif dans la communauté internationale en soutenant le droit d’existence de la Palestine et d’Israël plutôt que de laisser leur président faire de leur riche pays un paria international.


Mrs. Guay: Madam Speaker, if I was allowed to make my speech, the connection with Bill C-94 would become obvious; I would ask the member for Davenport to listen for once and stop his filibustering during my speech. I will respect his to the extent he will respect mine.

Mme Guay: Madame la Présidente, si on me laissait faire mon discours, on verrait qu'il y a un lien direct avec le projet de loi C-94, et je demanderais au député de Davenport de bien vouloir écouter, pour une fois, et de ne pas faire d'obstruction pendant que je prononce mon discours, et je respecterai le sien autant qu'il respectera le mien.


Title: Three-Tongued MP Making a Speech Object name: Label stop Artist: William F.K. Oosterhoff Sculptor/Stone carver: Anthony Borysink Date: 1953 Material: Tyndall limestone Dimensions: 20.3 x 16.5 cm Catalogue no.: O-7328

Titre : Un député pourvu de trois langues prononçant un discours Nom de l'objet : Bosse de larmier Artiste : William F.K. Oosterhoff Sculpteur/Ouvrier sculpteur : Anthony Borysink Date : 1953 Matériaux : Calcaire de Tyndall Dimensions : 20,3 x 16,5 cm Nº de catalogue : O-7328


Title: Three-Tongued MP Making a Speech Object name: Label stop Artist: William F.K. Oosterhoff Sculptor/Stone carver: Anthony Borysink Date: 1953 Material: Tyndall limestone Dimensions: 20.3 x 16.5 cm Catalogue no.: O-7328

Titre : Un député pourvu de trois langues prononçant un discours Nom de l'objet : Bosse de larmier Artiste : William F.K. Oosterhoff Sculpteur/Ouvrier sculpteur : Anthony Borysink Date : 1953 Matériaux : Calcaire de Tyndall Dimensions : 20,3 x 16,5 cm Nº de catalogue : O-7328




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stop making virtuous speeches' ->

Date index: 2020-12-25
w