Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «students are terrorized solely because » (Anglais → Français) :

Currently there are something like 130,000 who are in default, not because those students want to be in default, not because they do not want to pay back their Canada students loans but simply because the cost of post-secondary education has become so onerous and so severe, particularly for low income students, that more of our students are falling into default and fall ...[+++]

À l'heure actuelle, environ 130 000 étudiants sont en défaut de paiement, non pas parce qu'ils le veulent ou qu'ils refusent de rembourser leurs emprunts, mais bien parce que l'éducation postsecondaire est devenue tellement coûteuse, particulièrement pour les étudiants à faible revenu, qu'un nombre croissant d'entre eux ne peuvent plus s'acquitter de leurs obligations et sont contraints de déclarer faillite.


It must be fought vigorously, not because the people in the Senate are competent as many of them are and not because the people in the Senate do not have levels of expertise sometimes greater than that of many members of the House but simply and solely because senators are not the democratically chosen representatives of the people whose job it is to order their own lives, spend their own money and shape their own future.

Il faut dénoncer cela vigoureusement, non pas parce que les sénateurs ne sont pas compétents—bon nombre le sont—non pas parce qu'ils n'ont pas des compétences équivalentes, voire supérieures à celles de nombreux députés, mais tout simplement parce que les sénateurs ne sont pas choisis démocratiquement pour représenter la population et ne sont pas mandatés pour diriger ses destinées, dépenser son argent et déterminer son avenir.


When Jewish students are terrorized solely because they are Jewish, and when Canadian residents support those who call for the extermination of Jews, we, as senators, have an obligation to speak out.

Quand des étudiants juifs sont terrorisés seulement parce qu'ils sont Juifs et quand des résidants canadiens appuient ceux qui réclament l'extermination des Juifs, à titre de sénateurs, nous avons l'obligation de parler haut et fort.


Mr. Harper (Calgary Southwest) , seconded by Mr. Anderson (Cypress Hills—Grasslands) , moved, — That, in the opinion of this House, all Canadians are to be treated equally and fairly, and since Prairie wheat and barley producers are discriminated against solely because of their location and occupation, this House call on the government to take immediate action to end this discrimination and give Prairie farmers the same marketing choices that are available in the rest of Canada.

M. Harper (Calgary Sud-Ouest) , appuyé par M. Anderson (Cypress Hills—Grasslands) , propose, — Que, de l’avis de la Chambre, tous les Canadiens doivent être traités également et équitablement et, étant donné que les producteurs de blé et d’orge des Prairies sont victimes de discrimination uniquement en raison de leur occupation et de l’endroit où ils l’exercent, la Chambre presse le gouvernement de prendre immédiatement des mesures afin de mettre fin à cette discrimination et de donner aux agriculteurs des Prairies les mêmes choix en matière de commercialisation que ceux qui s’offrent dans le reste du Canada.


Having said that, we cannot limit ourselves solely to security policy, because terrorism amounts to a denial of our citizens’ freedoms.

Toutefois, nous ne pouvons pas uniquement nous limiter à une politique sécuritaire, car le terrorisme c’est la négation des libertés.


Having said that, we cannot limit ourselves solely to security policy, because terrorism amounts to a denial of our citizens’ freedoms.

Toutefois, nous ne pouvons pas uniquement nous limiter à une politique sécuritaire, car le terrorisme c’est la négation des libertés.


This does not mean, however, that states should not intervene when market mechanisms are clearly failing to operate in the public interest — and it is clearly not in the public interest for millions of people to be deprived of drugs that they desperately need, solely because the drug companies insist on charging prices that are utterly unaffordable ...[+++]

Cela ne signifie pas, cependant, que les États ne devraient pas intervenir lorsque les mécanismes du marché ne fonctionnent manifestement pas dans l'intérêt public — et il est évident qu'il n'est pas dans l'intérêt public que des millions de gens soient privés des médicaments dont ils ont désespérément besoin, tout simplement parce que les compagnies pharmaceutiques insistent pour exiger des prix qui sont tout à fait inabordables dans la plupart des pays en développement, en s'appuyant pour ce faire sur le système ...[+++]


Some serious incongruity does remain, arising from concerns which I share: I refer to those Community countries in which the right to life is and remains solely and exclusively a statement of principle, where human life is extinguished indiscriminately as early as conception; I refer to the European consumers, upon whom the Charter confers a large number of new, important rights, yet who are being fed meat from the remnants of mad cows, and this is an example of that capitalism which grows fat on the back of the poor; I refer to tho ...[+++]

Il subsiste des doutes profonds, des inquiétudes compréhensibles : je pense aux pays de la Communauté où le droit à la vie est et reste exclusivement une déclaration de principe quand on supprime sans distinction la vie humaine dès sa conception ; je pense aux consommateurs européens qui, selon la Charte, jouissent d'un grand nombre de droits nouveaux et essentiels et auxquels, pour le moment, on ne donne que ce qui reste des vaches folles, comme ce capitalisme qui permet à certains de s'enrichir sur le dos des gens de peu ; je pense aux ouvriers des usines qui auraient droit à un emploi stable et auxquels, au nom de la mondialisation des marchés, on vole l'avenir ...[+++]


– (EL) Mr President, about two weeks ago, the British authorities arrested a Greek student because, according to press reports, he was collating material for a dissertation on terrorism.

- (EL) Monsieur le Président, il y a environ deux semaines, un étudiant grec a été arrêté au Royaume-Uni parce que, selon les informations de la presse, rassemblait des informations sur le terrorisme pour son doctorat.


– (ES) Mr President, in my country there is currently a judicial process under way to ban Batasuna, with the sole objective of protecting democracy and the system of freedoms and, in this regard, I am grateful for your institutional words of support, because the truth is that there are hundreds of pieces of evidence linking ETA with Batasuna and it is not acceptable that public subsidies are being used to finance terror.

- (ES) Monsieur le Président, dans mon pays, une procédure judiciaire est actuellement ouverte pour rendre illégal le parti Batasuna dans le but, simplement, de protéger la démocratie et le régime de libertés et, en ce sens, je vous remercie pour vos paroles de soutien institutionnel car il est vrai qu’il existe des centaines de preuves qui relient l’ETA à Batasuna et qu’il n’est pas acceptable que des subventions publiques servent à financer la terreur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'students are terrorized solely because' ->

Date index: 2023-03-07
w