Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tell the house that both felix habsburg " (Engels → Frans) :

I feel I must bring them to the floor of the Chamber and tell my colleagues on both sides of the House that they will be an important preoccupation for me.

J'estime que je dois les soulever à la Chambre et aviser mes collègues des deux côtés de la Chambre qu'elles constituent pour moi une importante préocccupation.


I want to tell the House that I seem to have a good grasp of the arguments on both sides.

Je voudrais dire à la Chambre que je pense bien saisir les arguments pour et contre.


I do not mind telling the House that Sudbury, Ontario, my great riding of course, is at the top of the list as it offers hunters and fishermen the best of both worlds.

Je n'hésite pas à dire à la Chambre que Sudbury, ma formidable circonscription, bien entendu, en Ontario, figure en tête de liste puisqu'elle offre aux chasseurs et aux pêcheurs le meilleur des deux mondes.


It says: “I am therefore able to tell the House that both Felix Habsburg-Lothringen and Karl Ludwig Habsburg-Lothringen have valid passports without any form of restriction”.

On peut lire : "je suis donc en mesure d'affirmer que Félix et Charles-Louis de Habsbourg-Lothringen sont en possession d'un passeport valide et sans restrictions".


I am therefore able to tell the House that both Felix Habsburg-Lothringen and Karl Ludwig Habsburg-Lothringen have valid passports without any form of restriction.

Je suis donc en mesure d'affirmer que Félix et Charles-Louis de Habsbourg- Lothringen sont en possession d'un passeport valide et sans restrictions.


Karl von Habsburg, a former Member of this House and the son of Otto von Habsburg, is responsible for these matters at Unesco and will attend the March plenary here in Strasbourg to tell us more about it.

Notre ancien collègue, Karl von Habsburg, le fils d’Otto von Habsburg, est chargé de ces questions auprès de l’Unesco et il sera présent ici même à Strasbourg, lors de la plénière du mois de mars, pour nous en parler plus amplement.


Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, some two weeks ago I asked the minister if she could tell this house why — and it appears that it was later confirmed — former Prime Minister Brian Mulroney had not been invited to the ceremony at which Mr. Nelson Mandela was officially made aware that both Houses had passed a resolution granting him honorary citizenship.

L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, il y a environ 15 jours, j'ai demandé à madame le ministre si elle pouvait dire au Sénat pourquoi — et il semble que cela ait été confirmé plus tard — l'ancien premier ministre Brian Mulroney n'avait pas été invité à la cérémonie à laquelle M. Nelson Mandela a été officiellement informé que les deux Chambres avaient adopté une résolution lui conférant la citoyenneté canadienne à titre honorifique.


It would be far too simple to attribute responsibility to one side alone, but it must give us pause for thought when Abraham Burg, a member of the Israeli Knesset whom we welcomed to this House some time ago, tells us that the Israel of today has the choice between Jewish radicalism and democracy, settlements or hope for both peoples, the deceptive visions of barbed wire, street blockades and suicide attacks or an international border between two states and Jerusalem as their shared capital.

On se demande naturellement à qui la faute, mais il serait trop simple de rejeter la responsabilité sur une seule des parties. Toutefois, lorsque Avraham Burg, qui siège à la Knesset et que nous avons reçu ici il y a quelque temps, déclare qu’Israël n’a actuellement qu’une alternative: le radicalisme juif ou la démocratie, les colonies ou l’espoir pour les deux peuples, la vision trompeuse des barbelés, le barrage des rues et les attentats-suicides ou l’établissement d’une frontière internationale entre deux pays et la capitale commune Jérusalem, cela doit nous ...[+++]


Ms. Paddy Torsney (Parliamentary Secretary to Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, I am prepared to tell the House that the Minister of the Environment and the officials in both the Pacific and Ontario regions have done a fine job in managing this recent proposed shipment to Canada.

Mme Paddy Torsney (secrétaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, je peux dire que le ministre de l'Environnement et les fonctionnaires de la région du Pacifique et de la région de l'Ontario ont très bien géré le dossier de cette cargaison dont on proposait récemment l'entrée au Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tell the house that both felix habsburg' ->

Date index: 2024-07-16
w