Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "testified against mohamed nasheed during " (Engels → Frans) :

A. whereas the first democratically elected President of the Republic of Maldives, Mohamed Nasheed, who had been accused of ‘terrorism’, was sentenced on Friday, 13 March 2015 to 13 years in prison; whereas a former defence minister and a member of parliament were convicted in the same case of the detention of a serving chief judge accused of corruption in 2012; whereas two of the three judges in the case also testified against Mohamed Nasheed during the course of the investigation;

A. considérant que le premier président démocratiquement élu de la République des Maldives, Mohamed Nasheed, accusé de "terrorisme", a été condamné vendredi 13 mars 2015 à treize ans de prison; considérant également que l'ancien ministre de la défense et un député ont été condamnés dans la même affaire d'arrestation, au cours de son mandat, d'un juge en chef (Chief judge) de la Cour pénale accusé de corruption en 2012; considérant que deux des trois juges de ce cas étaient également témoins contre Mohamed Nasheed pendant l'investigation;


C. whereas there were reports of former President Mohamed Nasheed having effectively been denied appropriate legal representation at the court hearing of 23 February 2015 and access to copies of the trial proceedings necessary to lodge an appeal; whereas former President Mohamed Nasheed has therefore not been able to lodge an appeal against the sentence in due ...[+++]

C. considérant que des rapports concluent effectivement que l'ancien président Mohamed Nasheed s'est vu refuser toute représentation juridique appropriée lors de l'audience du 23 février 2015, ainsi que l'accès aux exemplaires des exploits de procédure nécessaires à tout recours éventuel; que l'ancien président Mohamed Nasheed s'est dès lors vu dans l'incapacité d'interjeter appel de la décision en temps opportun et selon les modalités requises;


E. whereas the court rejected an objection from Nasheed’s lawyers that two of the judges were not suitable to hear the case because they had testified against Nasheed at a police inquiry on the judge’s arrest;

E. considérant que le tribunal a rejeté une objection des avocats de Nasheed indiquant que deux des juges ne pouvaient statuer sur l'affaire, car ils avaient témoigné contre Nasheed lors d'une enquête policière sur l'arrestation du juge;


B. whereas on 13 March 2015 Former President Mohamed Nasheed and leader of the opposition Maldivian Democratic Party (MDP) was sentenced to 13 years in prison on ‘terrorism’ charges because he had ordered the military detention of Criminal Court Chief Judge Abdulla Mohamed during his presidency in January 2012;

B. considérant que le 13 mars 2015, l'ancien président et chef du parti démocratique maldivien de l'opposition, Mohamed Nasheed, accusé de "terrorisme", a été condamné à 13 ans de prison pour avoir ordonné, en janvier 2012, la détention militaire du juge en chef du tribunal pénal, Abdulla Mohamed, pendant sa présidence;


B. whereas criminal charges have been recently filed against key opposition figures including former defence minister Mohamed Nazim, MP Ahmen Nazim and the former President Mohamed Nasheed, who was sentenced in March to 13 years in prison on charges of inciting terrorism while he was president;

B. considérant que des accusations pénales ont récemment été retenues contre des membres importants de l'opposition, dont l'ancien ministre de la défense Mohamed Nazim, le député Ahmen Nazim et l'ancien président Mohamed Nasheed, qui a été condamné en mars dernier à treize ans de prison pour incitation au terrorisme lorsqu'il était président;


A common law rule known as “spousal incompetency” renders a spouse, whether willing or not, incapable of testifying against his or her spouse for the prosecution in relation to events that occurred both before and during the marriage.

La règle de common law dite d’« incompétence des conjoints » rend les conjoints, qu’ils le veuillent ou non, inhabiles à témoigner l’un contre l’autre dans des poursuites relatives à des événements survenus avant ou pendant le mariage.


Moreover, there was no opportunity provided to Mr. Kohail's lawyers to cross-examine the witnesses testifying against Mohamed.

Qui plus est, les avocats de M. Kohail n'ont pas eu la possibilité de contre-interroger les témoins qui ont témoigné contre Mohamed.


I am pleased to testify before you today to discuss the issue of sexual violence against women and children in fragile states and in conflict situations. l would like to share with you several observations made during a recent visit to the Democratic Republic of the Congo.

Je suis heureuse de pouvoir témoigner aujourd'hui sur le thème des violences sexuelles commises envers les femmes et les enfants dans les États fragiles et les situations de conflit. J'aimerais vous communiquer quelques observations relevées pendant une récente visite en République démocratique du Congo.


During U.S. Senate hearings, Robert J. Conrad, the U.S. attorney who brought charges against a Canadian cell of Hezbollah, said that a Mohammed Dbouk was one of Hezbollah's major players, and operated a Vancouver cell that raised money and purchased arms for terrorist activities.

Durant les audiences du Sénat des États-Unis, Robert J. Conrad, l'avocat américain qui a porté des accusations contre une cellule canadienne du Hezbollah, a affirmé que Mohammed Dbouk occupait un poste élevé dans la hiérarchie du Hezbollah et dirigeait une cellule terroriste à Vancouver qui a recueilli des fonds et acheté des armes destinées à des activités terroristes. Ce qui est important ici, c'est la levée de fonds et l'achat d'armes.


We will be hearing from Mothers Against Drunk Driving; the Canadian Police Association; Mr. Wayne Jeffery, who is with the RCMP in British Columbia and a member of the Drugs and Driving Committee of the Canadian Society of Forensic Science; and either Mr. Roger Culter or Mr. Andrejs Berzins, both Crown counsel who testified during the impaired driving study of the House of Commons Justice Committee.

Nous accueillerons des représentants de Mothers Against Drunk Driving, de l'Association canadienne des policiers, M. Wayne Jeffery, qui est au service de la GRC en Colombie-Britannique et membre du Drugs and Driving Committee de la Société canadienne des sciences judiciaires, et M. Roger Coulter ou M. Andrejs Berzins, tous deux procureurs du ministère public qui ont témoigné au cours de l'étude sur la conduite avec facultés affaiblies réalisée par le comité de la justice des Communes.


w