Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "them to just simply send them " (Engels → Frans) :

It's very easy for them to just simply send them another cheque based on that base period.

Il est très facile pour eux d'envoyer tout simplement un autre chèque aux producteurs en fonction de cette période de base.


We wholly support the notion that for the section 30 review to have any meaning in the concept of adoption, the individuals handling them cannot just simply be members of the department or visa officers or other immigration officers.

À notre avis, si l'on veut que le contrôle aux termes de l'article 30 ait une signification en matière d'adoption, ceux qui seront chargés de ce contrôle ne peuvent être de simples fonctionnaires du ministère, des agents des visas ou d'autres agents d'immigration.


Therefore, if we are to make substantial recommendations, we want to ensure that our recommendations will suggest how the government can implement them, not just simply say, " Here are the recommendations" .

Par conséquent, si nous voulons faire des recommandations valides, nous voulons faire en sorte de suggérer la façon dont le gouvernement peut les appliquer au lieu de dire simplement: «Voici nos recommandations».


If I look at their letter of January 23, which deals with a number of topics, one of them is just simply not in this bill.

Je constate, en lisant la lettre du 23 janvier qui traite de différents sujets, que l'un de ces sujets n'est pas visé par le projet de loi.


As Mr Stevenson has just said, this announcement has stirred the feelings of some of my fellow Members, who are alarmed at the idea that Europe was in this way going to salve its conscience by simply sending its old vessels to people who would have no use for them and who would thereby be deprived of the resources essential for getting their economies going again.

Cette annonce a provoqué l’émotion - que mon collègue Stevenson vient d’évoquer - de certains de mes collègues, alarmés à l’idée que l’Europe allait ainsi se donner bonne conscience en se contentant d’expédier ses vieux bateaux à des populations qui n’en auraient pas l’usage et qui seraient ainsi privées des moyens indispensables à la relance de leur économie.


In fact, just the other day a Member of the Malian Parliament with whom I am in contact told me that it is difficult for parliamentarians there to exercise legislative power, because the executive branch simply does not provide them with information.

En fait, l’autre jour, un membre du parlement malien avec qui je suis en contact m’a dit qu’il est difficile pour les parlementaires d’exercer là-bas un pouvoir législatif, parce que la branche exécutive ne leur fournit tout simplement pas d’information.


It is self-evident that what we owe them is the truth, and the truth is not about imposing a ban that risks simply sending these women across our European borders.

Nous leur devons bien évidemment la vérité. Et la vérité, ce n'est pas d'interdire, au risque d'envoyer purement et simplement ces femmes au-delà de nos frontières européennes.


It is self-evident that what we owe them is the truth, and the truth is not about imposing a ban that risks simply sending these women across our European borders.

Nous leur devons bien évidemment la vérité. Et la vérité, ce n'est pas d'interdire, au risque d'envoyer purement et simplement ces femmes au-delà de nos frontières européennes.


There is no point just simply sending in a group of good soldiers to separate the combatants, if we are not also prepared to invest in helping to put in place the building blocks of a resolution to start helping to develop a society in which elections can be held and in which the communities can begin to develop some degree of responsibility for their own government in which human rights are respected.

Il ne sert à rien de simplement envoyer des troupes séparer les combattants si nous ne sommes pas également prêts à investir pour aider à mettre en place les bases d'une solution et à favoriser le développement d'une société dans laquelle on peut tenir des élections, où les collectivités peuvent commencer à assumer une certaine responsabilité pour leur propre gouvernement et où on respecte les droits de la personne.


What we need to do is to get close to them, and we need to get close to them not just by expressing an interest which, it goes without saying, is manifest on all sides; we need to get close to them in practice, both physically and geographically, but mainly by learning about their history and what makes them tick.

Ce qu’il faut, c’est être près d’eux. Être près d’eux non seulement en manifestant un intérêt qui est acquis de tous les bords, être près d’eux concrètement, physiquement et géographiquement, mais surtout connaître l’histoire et la psychologie de ces peuples.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'them to just simply send them' ->

Date index: 2022-11-16
w