Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "there was not sufficient time to translate them beforehand into " (Engels → Frans) :

Moreover, even though some witnesses had devoted hours to putting together briefs as best they might, in many cases as volunteers, and had submitted them to the Committee Clerk, the briefs were never distributed to the Committee members because there was no time to have them translated into both official languages.

Pire. Malgré que certains témoins aient consacré des heures à préparer vaille que vaille leurs mémoires et, dans bien des cas, bénévolement, malgré aussi qu'ils aient déposé tels mémoires entre les mains du greffier du comité, ces dits mémoires n'ont jamais été communiqués aux députés du comité, faute d'avoir été traduits dans les deux langues officielles, et ce, par manque de temps.


Mr. Sprott: In some of the great banking crises of all timethere was one in 1906 — they brought the bankers into a room and told them they were not leaving until the problem was solved.

M. Sprott : Lors de certaines des pires crises bancaires de tous les temps — il y en a eu une en 1906 — on a rassemblé les banquiers dans une pièce en leur disant qu'ils n'en sortiraient pas tant qu'ils n'auraient pas réglé le problème.


I must point out that Question Nos 1, 3 and 4 were included on the list of questions for the July Question Time but could not be replied to by the Council, because there was not sufficient time to translate them beforehand into all languages, and they are therefore being presented once again at the beginning of this part-session.

Je dois signaler que les questions 1, 3 et 4 étaient déjà inscrites à l’heure des questions du mois de juillet mais n’avaient pas obtenu de réponse de la part du Conseil car le manque de temps n’avait pas permis qu’elles soient traduites à l’avance dans toutes les langues et que, par conséquent, elles seront reposées au début de la présente heure des questions.


They were adopted in full by this committee; however, there was not sufficient time for them to be translated and tabled in the House of Commons.

Toutefois, nous n'avions pas eu le temps de les faire traduire et de les déposer à la Chambre des communes.


What was the difference in the occasion where they had one full year to put the national sex registry in place and they did not? We prompted them to do it again on the basis of the unanimous consent by the House of Commons and then 14 days later, having thought there was a sufficient amount of time for Canadians to forget, they slipped it in and said that they might just get around to doing that.

Nous les y avons incités en leur donnant le consentement unanime de la Chambre des communes, mais une quinzaine de jours plus tard, croyant qu'il s'était écoulé suffisamment de temps pour que les Canadiens aient oublié, le gouvernement a remisé le projet, déclarant qu'il y reviendrait quand il en aurait le temps.


There simply was not sufficient time to produce and translate them. They should be available by about ten o'clock.

On n'a tout simplement pas eu assez de temps pour produire et traduire le compte rendu des délibérations, qui devrait toutefois être disponible vers 10 heures.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'there was not sufficient time to translate them beforehand into' ->

Date index: 2022-04-15
w