Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "took last wednesday " (Engels → Frans) :

Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): Mr. Speaker, 20 years ago last Wednesday, during the evening of November 10, 1979, an event took place that is now known as the Miracle of Mississauga.

M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, dans la soirée du 10 novembre 1979, il y a eu 20 ans mercredi dernier, il s'est produit une situation qu'on appelle désormais le miracle de Mississauga.


AC. whereas Tibetans express their cultural identity through the Lhakar (‘white Wednesday’) movement by wearing only Tibetan clothes, speaking only Tibetan and eating only Tibetan food each Wednesday; whereas, to date, more than 140 Tibetans have burned themselves to death in protest against Chinese government policy in the Tibet autonomous region; whereas the death in prison of the lama Tenzin Delek Rinpoche recently gave rise to fresh tension; whereas a policy of Han settlement is being pursued in Tibet; whereas 2015 marks the 50th anniversary of the establishment of the Tibet autonomous region; whereas no progress has been made i ...[+++]

AC. considérant que les Tibétains expriment, à travers le mouvement Lhakar ("mercredi blanc"), leur identité culturelle en ne portant que des habits tibétains, en ne parlant que tibétain et en ne mangeant que des plats tibétains le mercredi; que, à ce jour, plus de 140 Tibétains se sont immolés par le feu pour protester contre la politique de Pékin dans la région autonome du Tibet; que des tensions ont récemment fait suite au décès en prison du lama Tenzin Delek Rinpoche; qu'une politique d'installation de populations Han est mise en œuvre au Tibet; que 2015 marque le 50 anniversaire de la création de la région autonome du Tibet; qu ...[+++]


AC. whereas Tibetans express their cultural identity through the Lhakar (‘white Wednesday’) movement by wearing only Tibetan clothes, speaking only Tibetan and eating only Tibetan food each Wednesday; whereas, to date, more than 140 Tibetans have burned themselves to death in protest against Chinese government policy in the Tibet autonomous region; whereas the death in prison of the lama Tenzin Delek Rinpoche recently gave rise to fresh tension; whereas a policy of Han settlement is being pursued in Tibet; whereas 2015 marks the 50th anniversary of the establishment of the Tibet autonomous region; whereas no progress has been made i ...[+++]

AC. considérant que les Tibétains expriment, à travers le mouvement Lhakar ("mercredi blanc"), leur identité culturelle en ne portant que des habits tibétains, en ne parlant que tibétain et en ne mangeant que des plats tibétains le mercredi; que, à ce jour, plus de 140 Tibétains se sont immolés par le feu pour protester contre la politique de Pékin dans la région autonome du Tibet; que des tensions ont récemment fait suite au décès en prison du lama Tenzin Delek Rinpoche; qu'une politique d'installation de populations Han est mise en œuvre au Tibet; que 2015 marque le 50 anniversaire de la création de la région autonome du Tibet; qu ...[+++]


AC. whereas Tibetans express their cultural identity through the Lhakar ('white Wednesday') movement by wearing only Tibetan clothes, speaking only Tibetan and eating only Tibetan food each Wednesday; whereas, to date, more than 140 Tibetans have burned themselves to death in protest against Chinese government policy in the Tibet autonomous region; whereas the death in prison of the lama Tenzin Delek Rinpoche recently gave rise to fresh tension; whereas a policy of Han settlement is being pursued in Tibet; whereas 2015 marks the 50th anniversary of the establishment of the Tibet autonomous region; whereas no progress has been made i ...[+++]

AC. considérant que les Tibétains expriment, à travers le mouvement Lhakar ("mercredi blanc"), leur identité culturelle en ne portant que des habits tibétains, en ne parlant que tibétain et en ne mangeant que des plats tibétains le mercredi; que, à ce jour, plus de 140 Tibétains se sont immolés par le feu pour protester contre la politique de Pékin dans la région autonome du Tibet; que des tensions ont récemment fait suite au décès en prison du lama Tenzin Delek Rinpoche; qu'une politique d'installation de populations Han est mise en œuvre au Tibet; que 2015 marque le 50 anniversaire de la création de la région autonome du Tibet; qu ...[+++]


It took some nerve on the part of the Minister of Public Safety and that Conservative senator, who fancies himself as an elected member even though he is afraid to run, to say in a press release last Wednesday that they “called on all members of Parliament to pass the Harper government’s legislation to abolish accelerated parole for white collar criminals”.

Il faut du culot de la part du ministre de la Sécurité publique et de ce sénateur conservateur, qui se prend pour un député mais qui a trop peur de se présenter aux élections, pour dire, dans un communiqué de mercredi dernier: « [.] pressé tous les députés d’adopter la mesure législative du gouvernement Harper pour abolir la libération anticipée des criminels en col blanc».


I believe, Mr Rehn, that you took some brave decisions last Wednesday which are a step in the right direction, but that the Commission must go further.

Je crois, Monsieur Rehn, que vous avez pris mercredi dernier des décisions courageuses qui vont dans le bon sens, mais que la Commission doit aller plus loin.


Speaking personally, I do agree with Mr Mikolášik and with the amendments from the Committee on Legal Affairs and the Internal Market that have now been brought back in by Mr Gargani, Mr Morillon, Mrs Auken and others, which – and this is something you need to know, too – represent the position taken by the overwhelming majority of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, as determined by a vote we took last Wednesday.

À titre personnel, je suis d’accord avec M. Mikolášik, et avec les amendements de la commission des affaires juridiques et du marché intérieur, qui ont maintenant été mis sur la table par M. Gargani, M. Morillon, Mme Auken et d’autres députés. Ces amendements - et c’est là quelque chose que vous devez savoir également - représentent la position qui est celle d’une majorité écrasante du groupe du parti populaire européen (démocrates chrétiens) et démocrates européens, comme l’a déterminé un scrutin que nous avons organisé mercredi dernier.


I submit that only by calling him to the bar of the House will we get the true story (1650) Mr. Keith Martin (Esquimalt Juan de Fuca, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I thoroughly enjoyed the minister's comments and how off base the poor gentleman is in not understanding the basic fundamentals of what took place last Wednesday.

À mon avis, ce n'est qu'en l'appelant à la barre de la Chambre que nous connaîtrons la vérité (1650) M. Keith Martin (Esquimalt Juan de Fuca, Alliance canadienne): Monsieur le Président, j'ai beaucoup apprécié les commentaires du ministre.


I was here last Wednesday when the hon. member for Esquimalt Juan de Fuca took the Mace.

J'étais ici mercredi dernier lorsque le député de Esquimalt—Juan de Fuca s'est emparé de la masse. J'ai été pétrifié d'horreur.


Hon. Anne Cools: Honourable senators, this order currently stands in the name of the Honourable Senator Corbin, who took the adjournment last Wednesday, March 12, 1997.

L'honorable Anne Cools: Honorables sénateurs, cet article de l'ordre du jour est inscrit au nom de l'honorable sénateur Corbin, qui a ajourné le débat mercredi dernier, le 12 mars 1997.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'took last wednesday' ->

Date index: 2022-03-03
w