Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tragicomic because today we cannot even say whether " (Engels → Frans) :

For example, our conduct towards Turkey is tragicomic because today we cannot even say whether we will be willing to accept Turkey into our elitist circle when the Copenhagen criteria are met, and consequently the question or all questions which .

Prenons l’exemple de notre attitude vis-à-vis de la Turquie, que l’on pourrait qualifier de tragicomique: aujourd’hui, nous sommes incapables de dire si nous accepterons ou non la Turquie lorsque les critères de Copenhague seront remplis. Dès lors, la question ou toutes les questions qui.


Today, we cannot even pursue that kind of development because the cost of producing electricity has dropped tremendously with the emergence and marketing of billions of cubic metres of gas.

Présentement, on ne peut même pas faire de tels développements parce que le coût de revient de la production d'électricité a énormément diminué avec l'émergence et la mise en marché de milliards de mètres cubes de gaz.


Voters in this country have been through too much on that front, whether we are talking about the past 10 or 13 years of Liberal government, who broke so many promises that we cannot even begin to count them, or whether we are talking about this most egregious broken word by the Conservative government today in terms of the Atlantic accords and, I might add, the Saskatchewan agreement.

Les électeurs canadiens ont connu trop de déboires sur ce front, que ce soit pendant les 10 ou 13 dernières années du gouvernement libéral, qui a manqué à tant de ses promesses qu’il est vraiment difficile de les compter, ou bien sous le présent gouvernement conservateur qui a trahi sa parole de la façon la plus flagrante au chapitre des accords de l’Atlantique et aussi de l’accord avec la Saskatchewan.


When I say control over the sale of violent videogames, I mean effective control, because today there are no mandatory instruments that make it possible to check whether or not a person under the age of 16 can buy videogames that incite or glorify acts of violence or even actual criminal act ...[+++]

Quand je parle de contrôle sur la vente des jeux vidéo violents, j’entends un contrôle efficace. En effet, il n’existe actuellement aucun instrument obligatoire permettant de vérifier qu’un jeune de moins de 16 ans ne peut acheter des jeux vidéo faisant l’apologie de la violence ou susceptibles d’inciter à commettre des actes violents ou criminels.


Today, the problem is that if we want to improve a piece of legislation, we cannot all simply defend the status quo because if we do, we run the risk of being less transparent, less comprehensible and even, may I say, less democratic.

Le problème actuel est que, pour améliorer un texte législatif, nous ne pouvons nous contenter de défendre tous le statu quo, car nous risquons alors d’être une instance moins transparente, moins compréhensible, voire, si vous me le permettez, moins démocratique.


This generalized search for knowledge is essential if real innovation is ever to occur because tomorrow's application of today's research usually cannot even be imagined today; we cannot command what we do not know.

La recherche fondamentale est la recherche de connaissances scientifiques sans application particulière. Cette recherche généralisée du savoir est essentielle si l'on veut des innovations réelles parce que l'on ne saurait même imaginer les applications que l'on fera demain de la recherche d'aujourd'hui.


We cannot yet say whether this is sufficient, but it is far more action than was even contemplated six months ago.

Nous ne pouvons dire encore si ces mesures sont suffisantes mais c'est quand même plus que ce qu'on envisageait il y a six mois.


We cannot really say whether this model will be applicable everywhere across Canada, because it is an agreement with the Yukon government, but it could be used as an example for the negotiation of agreements with the Northwest Territories.

Il est difficile de dire qu'on peut appliquer ce modèle-là partout au pays, étant donné que c'est un accord qui a été signé avec le gouvernement du Yukon, mais il peut servir d'exemple pour les négociations d'ententes dans les Territoires du Nord-Ouest.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tragicomic because today we cannot even say whether' ->

Date index: 2024-11-25
w