Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abridged version
Break free - The Guide to Quitting Smoking
Brief version
Compact version
Condensed version
Cut-down version
Directory version
Downgraded version
Final code
Gold code
Gold version
Light version
Pared-down version
Pocket version
Print friendly version
Printable version
Printer friendly version
RTM version
Ready to market version
Release
Release to manufacturer version
Release to manufacturing version
Release to market version
Scaled down version
Scaled-down version
Stripped down version
Stripped-down version
The Guide to Quitting Smoking
Version
Version identifier

Vertaling van "version is quite " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
cut-down version [ stripped-down version | pared-down version | scaled-down version | downgraded version | stripped down version ]

version simplifiée


release to manufacturing version | release to manufacturer version | release to market version | ready to market version | RTM version | final code | gold code | gold version

version finale | version RTM


The Guide to Quitting Smoking [ Break free - The Guide to Quitting Smoking ]

Guide de renoncement au tabac [ Fumer, c'est fini! - Guide de renoncement au tabac ]




abridged version | brief version | condensed version

version abrégée


scaled down version | compact version | pocket version | light version

version réduite | version allégée | version de poche | version light


Definition: Nocturnal episodes of extreme terror and panic associated with intense vocalization, motility, and high levels of autonomic discharge. The individual sits up or gets up, usually during the first third of nocturnal sleep, with a panicky scream. Quite often he or she rushes to the door as if trying to escape, although very seldom leaves the room. Recall of the event, if any, is very limited (usually to one or two fragmentary mental images).

Définition: Elles constituent des épisodes nocturnes au cours desquels une terreur et une panique extrêmes sont associées à une vocalisation intense, à une agitation motrice et à un hyperfonctionnement neuro-végétatif. L'individu s'assied ou se lève, habituellement durant le premier tiers du sommeil nocturne, avec un cri de terreur. Assez souvent, il court jusqu'à la porte comme s'il essayait de s'échapper; en fait, il ne quitte que rarement sa chambre. Le souvenir de l'événement, s'il existe, est très limité (se réduisant habituellement à une ou deux images mentales fragmentaires).


printable version | printer friendly version | print friendly version

version imprimable


directory version | release | version

révision | version


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Stéphane Bergeron: Yes, but the English version is quite clear, whereas the wording of the French version is not.

M. Stéphane Bergeron: Oui, mais la version anglaise est assez claire à cet égard, alors que la version française ne l'est pas dans sa formulation.


The French version was quite clear and the English version was incorrect.

La version française était plus claire que la version anglaise.


Senator Nolin: The French version is quite right.

Le sénateur Nolin : La question ne se pose pas dans la version française.


' The English version is quite clear.

En anglais, c'est assez clair.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quite simply, the translations, and particularly the French translation, were not correct in the latest version, and the French translation, until this morning, still contained the expression ‘occupation force’, hence the speech by my colleague Mr Juvin.

Simplement, les traductions et, notamment, la traduction française n’a pas été correcte sur la dernière version, et la traduction française, jusqu’à ce matin, contenait toujours cette expression de force d’occupation, d’où l’intervention de mon collègue Juvin.


The version voted on by the Committee on Agriculture and Rural Development was quite satisfactory; the version that has emerged from the trialogue inexorably penalises working conditions in the sugar sector, whose export allowance is touching on the merely symbolic.

La version adoptée par la commission de l’agriculture et du développement rural était assez satisfaisante; la version émergeant du trilogue pénalise quant à elle inexorablement les conditions de travail dans le secteur du sucre, dont le quota d’exportation frise le purement symbolique.


The French version is quite different. In the French version, it says " conseiller sénatorial en éthique" .

C'est différent dans la version française, où on utilise l'expression «conseiller sénatorial en éthique».


Quite apart from these comments, I should also like to express my regret that the report in the form currently being put to the vote in plenary is only a watered-down version of what Mrs Svensson originally presented in committee.

Ces commentaires mis à part, je voudrais également dire que je regrette que la version actuelle du rapport qui sera soumise au vote en plénière ne soit qu’une version édulcorée de ce que Mme Svensson avait présenté initialement en commission.


– (PT) Mr President, I made a point of order with regard to the Haug report because the original version is in German and, unfortunately, I do not speak German, and the English version said something quite contradictory to the Portuguese version concerning Amendment No 31.

- (PT) Monsieur le Président, j'ai soulevé une motion d'ordre relative au rapport Haug parce que la version originale est en allemand et, malheureusement, je ne parle pas cette langue. La version anglaise disait quelque chose de complètement différent de la version portugaise en ce qui concerne l'amendement 31.


There are quite a few versions, however.

Il se fait qu’il existe à présent toute une série de versions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'version is quite' ->

Date index: 2021-11-23
w