Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «want and what george bush » (Anglais → Français) :

Isn't that a bit of a sleeper given what George Bush was saying yesterday and the direction that's coming out of the U.S., that if Canada doesn't harmonize our policies on immigration and other issues, they are going to tighten this up?

Ne pensez-vous pas que nous devons continuer à rester vigilants, compte tenu de la déclaration faite par George Bush hier et de la volonté des États-Unis de renforcer la sécurité à la frontière si le Canada n'harmonise pas ses politiques d'immigration et certains autres aspects avec les États-Unis?


Canadians are paying $1 a litre and we learned just yesterday that Petro-Canada's profits are up by over 50%. Is the Prime Minister going to follow the same old Liberal practice of giving massive subsidies to the oil and gas sectors, the most polluting and the most profitable, or will he do what Canadians want and what George Bush is now calling for, and direct those funds to energy conservation, to efficiency and to renewable energy?

Les Canadiens payent 1 $ le litre, alors que nous avons appris hier que les bénéfices de Petro-Canada ont augmenté de plus de 50 p. 100. Le premier ministre s'en remettra-t-il à la vieille pratique libérale consistant à verser des subventions faramineuses à l'industrie pétrolière et gazière, qui demeure insurpassée en termes de pollution et de rentabilité, ou fera-t-il ce que demandent les Canadiens et, maintenant, George Bush, c'est-à-dire affecter ces fonds à la conservation de l'énergie, à l'accroissement de l' ...[+++]


However, since the end of the Cold War, we have entered a new era of what one might even say is disorder, contrary to what George Bush Sr. said would be an era of order.

Or, depuis la fin de la guerre froide, nous sommes entrés dans une nouvelle ère, qu'on pourrait même appeler une ère de désordre contrairement à l'ère de l'ordre mondial qu'avait prédit George Bush père.


We must go back to what George Bush said.

Il faut donc se rabattre sur ce que dit M. George Bush.


What has he achieved with his dog-like devotion to George Bush?

Qu’a-t-il réalisé en jouant au «caniche» de George Bush?


In view of what is going on in Iraq, I feel rather ashamed, two years further on, of having been in the Azores, arm in arm with George Bush’; if, at any time, you had told us that, in view of what is currently going on in your own country’s society following your reforms, you were questioning the way in which you had carried out those reforms; and if, at any time, we had been able to feel that you could see what our problems were, we would have been able to say: ‘He know ...[+++]

Et me retrouver aux Açores dans les bras de Bush, deux ans après, j’ai un peu honte de cette situation, vu ce qui se passe en Irak». Si, à un moment donné, vous nous aviez dit, vu ce qui se passe socialement dans votre pays aujourd’hui après vos réformes, que vous mettiez en doute la manière dont vous aviez mené ces réformes; si, à un moment, nous nous étions sentis reconnus dans nos problèmes, nous aurions pu dire: «Comme il sait bien communiquer et comme il sait changer, il faut lui donner une chance».


And above all, as Mr Verhofstadt remarked, what would this President do for the other 360 days of the year when the Council is not in session and George Bush is not calling?

Et, surtout, comme l'a dit M. Verhofstadt, que ferait-il pendant les 360 jours par an au cours desquels le Conseil ne se réunit pas et George Bush ne l'appelle pas ?


– (FR) The attitude and decisions adopted by the US in order to shamefully protect its steel industry at the expense of European interests, perfectly illustrate that, beyond wonderful speeches and liberal statements, what now dominates the world is the law of the strongest. This is what George W. Bush is relying on in this case; take another look at the fable of the Wolf and the Lamb by Jean de la Fontaine.

- L'attitude et les décisions américaines visant à protéger de manière éhontée leur industrie sidérurgique au détriment de l'Europe illustrent parfaitement qu'au-delà des grands discours et des grandes déclarations libérales, ce qui domine aujourd'hui le monde, c'est la loi du plus fort sur laquelle s'appuie, en l'occurrence, G. W. Bush (à relire la fable de la Fontaine "Le loup et l'agneau").


What people want from Europe is liberation from oppressive American imperialism, to drive back much more aggressively the rule of unilateralism, to develop a wide-ranging strategy of conflict prevention by meeting the needs of development, equality and dignity of the people of the south. In short, they want Europe to give a very different perspective on events, post-11 September, to that of George Bush.

Ce qu'on attend de l'Europe, c'est qu'elle les aide à se libérer de la tutelle étouffante de l'hyperpuissance américaine, qu'elle fasse reculer de façon beaucoup plus offensive le règle de l'unilatéralisme, qu'elle développe une grande stratégie de prévention des conflits en répondant aux besoins de développement, d'égalité, de dignité des populations du sud, bref qu'elle fasse vivre une tout autre lecture de l'après 11 septembre que celle de Georges W. Bush.


I have a better chance of figuring out what George Bush will say than what Vladimir Putin will say because Mr. Bush is more predicable.

Je peux plus facilement imaginer ce que George Bush va dire que ce que Vladimir Poutine va dire, parce que M. Bush est plus prévisible.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'want and what george bush' ->

Date index: 2023-02-16
w