Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "want to leave prostitution behind them " (Engels → Frans) :

Our message to coal regions today is that the European Commission takes concrete actions to help them achieve a smooth transition towards a modern, sustainable and successful economy that leaves nobody behind".

Aujourd'hui, nous faisons savoir aux régions charbonnières que la Commission européenne prend des mesures concrètes pour les aider à réaliser une transition sans heurts vers une économie moderne, durable et florissante qui ne laisse personne à la traîne».


We have to protect people, but we also have to protect repentant former criminals who want to leave crime behind and who, because of their knowledge of the criminal world, give our peace officers information needed to conduct investigations and, ultimately, prosecute criminals.

Il s'agit de protéger les citoyens, oui, mais aussi de protéger les ex-criminels repentants qui veulent se sortir du crime et qui, grâce à leur connaissance du milieu criminel, donnent à nos agents de la paix des informations essentielles à la poursuite d'enquêtes et, ultimement, à la mise en accusation de ces criminels.


If they want to leave prostitution behind them, and many do, they must accept that training programs and action plans be made available for them.

Elles doivent accepter, si elles veulent quitter le milieu de la prostitution, et beaucoup souhaitent le quitter, que des programmes de formation et d'intervention à leur endroit soient disponibles.


We have all seen evidence of the fact that the former are rapidly leaving poverty behind them, whereas the latter are incapable of extricating themselves from extreme poverty and health problems, in particular HIV-related problems.

Nous avons tous pu constater le fait que les premiers réussissent à s’en sortir alors que les autres sont incapables de s’extirper d’une pauvreté extrême et de problèmes sanitaires, en particulier des problèmes liés au VIH.


Sooner or later dictators fall, leaving devastation behind them.

Les dictateurs chutent tôt ou tard, laissant derrière eux un paysage de désolation.


It's claimed that a number of women want to leave prostitution.

On dit qu'un certain nombre de femmes souhaitent abandonner la prostitution.


My bill recognizes that the vast majority of troubled youth leave crime behind them if they get the guidance they need at a very early intervention.

Mon projet de loi reconnaît que la vaste majorité des jeunes en difficulté délaissent le crime s'ils reçoivent l'orientation nécessaire dès les toutes premières interventions.


The resolution focuses on certain points which I would like to mention briefly: firstly, knowing how to read and write is a fundamental right which must be guaranteed to all people; secondly, combating illiteracy is essential because it secures and strengthens the freedom of the individual; thirdly, the task of combating this disturbing situation must be undertaken by society as a whole and by public authorities and administrations in particular; fourthly, ‘returning’ illiteracy, which particularly affects elderly people, especially those in danger of social exclusion – who, as they lose their self-sufficiency, are obliged to ...[+++]

La résolution met l'accent sur certains points sur lesquels je juge nécessaire de revenir : premièrement, savoir lire et écrire constitue un droit fondamental qui doit être assuré à tous ; deuxièmement, la lutte contre l'illettrisme est primordiale parce qu'elle concrétise et renforce la liberté individuelle ; troisièmement, cette situation inquiétante doit être surmontée par l'engagement de toute la société, en particulier des États et des administrations publiques ; quatrièmement, l'illettrisme récurrent, qui touche essentielleme ...[+++]


There are, unfortunately, more and more examples of European taxpayers speculating on tax evasion. They move around the Member States, leaving tax debts behind them which are impossible to collect.

Les ressortissants européens sont malheureusement de plus en plus nombreux, au travers de déplacements d’un État membre à l’autre, à pratiquer la fraude fiscale en laissant derrière eux une dette fiscale qu’il est ainsi impossible de leur faire acquitter.


If a victim has survived and wants to put it behind them, the last thing they want is for the whole world to know what they suffered and to have to relive it over and over.

Une victime qui a survécu au drame et souhaite oublié le passé ne tient pas à ce que le monde entier connaisse ses malheurs et ne veut pas revivre constamment l'événement traumatisant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'want to leave prostitution behind them' ->

Date index: 2021-01-19
w