Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «which is weighing equally heavily » (Anglais → Français) :

Applicants and employers have to navigate a complex regulatory framework which creates costs and administrative burden, which weighs especially heavily on SMEs.

Les demandeurs d’emploi et les employeurs sont soumis à un cadre réglementaire complexe qui engendre des coûts et des charges administratives dont le poids pèse spécialement sur les PME.


Capital markets can help European banks to overcome the challenges of non-performing loans (NPLs) which are weighing heavily on some national banking systems.

Les marchés de capitaux peuvent aider les banques européennes à surmonter les difficultés liées aux prêts non productifs, qui pèsent lourdement sur certains systèmes bancaires nationaux.


whereas the entry of more women into the ICT sector would boost a market in which labour shortages are foreseen and in which equal participation of women would lead to a gain of around EUR 9 billion EU GDP each year; whereas women remain heavily underrepresented in ICT degree programmes, where they constitute only around 20 % of graduates in the field, with only 3 % of all female graduates having a degree in ICT; whereas women fa ...[+++]

considérant que l'arrivée d'un plus grand nombre de femmes dans le secteur des TIC est de nature à stimuler ce marché, où des pénuries de main-d'œuvre sont prévues et où une participation égale des femmes entraînerait un accroissement annuel du PIB de l'Union d'environ 9 milliards d'euros; que les femmes demeurent fortement sous-représentées dans les cursus universitaires en matière de TIC, dans lesquels elles ne représentent qu'environ 20 % des diplômés, et que seules 3 % des femmes diplômées le sont dans le domaine des TIC; que les femmes rencontrent de grandes difficultés pour intégrer le secteur des TIC et y demeurer; que la prédo ...[+++]


The political crisis currently affecting the country is particularly regrettable in the context of the world financial crisis, which is weighing equally heavily on Ukraine, and given the new geopolitical situation created by the conflict in Georgia.

La crise politique que connaît actuellement ce pays est particulièrement regrettable dans le contexte de la crise financière mondiale, qui pèse également fortement sur l’Ukraine, et compte tenu de la situation géopolitique nouvelle qu’a créée le conflit en Géorgie.


The costs of disputes are currently excessive and vary considerably according to a number of factors, including the complexity of the case, technical aspects and the sums involved. These costs weigh most heavily on individual inventors and small businesses, which can be discouraged from taking out patents and, more generally, from investing in research and development.

Aujourd'hui, les coûts des litiges sont excessifs et sensiblement variables en fonction de différents facteurs, notamment la complexité du cas, l'aspect technique et les sommes en jeu. Ces coûts affectent surtout les inventeurs individuels et les PME qui peuvent ainsi être découragés à breveter et, de manière plus générale, à investir dans la recherche et le développement.


Lastly, I turn to the European Union as the majority EBRD shareholder. We invest in the Ukraine, for instance, through the EBRD. This is admirable, but we are giving with one hand and taking away with the other through trade restrictions which weigh very heavily on a country like the Ukraine. Our two hands need to work in harmony.

Enfin, j'en viens à l'Union européenne en tant qu'actionnaire majoritaire de la BERD : nous investissons par exemple en Ukraine, par le biais de la BERD ; c'est là une action méritoire, mais ce que nous donnons d'une main, nous le reprenons de l'autre en imposant des restrictions commerciales très lourdes pour un pays comme l'Ukraine : il serait bon que nos deux mains agissent de conserve.


Lastly, I turn to the European Union as the majority EBRD shareholder. We invest in the Ukraine, for instance, through the EBRD. This is admirable, but we are giving with one hand and taking away with the other through trade restrictions which weigh very heavily on a country like the Ukraine. Our two hands need to work in harmony.

Enfin, j'en viens à l'Union européenne en tant qu'actionnaire majoritaire de la BERD : nous investissons par exemple en Ukraine, par le biais de la BERD ; c'est là une action méritoire, mais ce que nous donnons d'une main, nous le reprenons de l'autre en imposant des restrictions commerciales très lourdes pour un pays comme l'Ukraine : il serait bon que nos deux mains agissent de conserve.


J. concerned at the increase in the level of corruption in all the countries of the South Caucasus, a liability which weighs very heavily on their political and economic future,

J. préoccupé par l'augmentation du niveau de corruption dans l'ensemble des pays du Caucase du Sud, qui constitue une hypothèque très lourde sur leur avenir politique et économique,


– (FR) Mr President, I would like to express the point of view of working women not only because it is on them, of all women, that the burden of social organisation weighs most heavily, but also because the workers’ movement can take pride in having been the first to fight for the recognition of equality between men and women.

- Monsieur le Président, je voudrais exprimer le point de vue des femmes travailleuses, à la fois parce que, de toutes les femmes, c'est sur elles que pèse le plus le poids de l'organisation sociale, mais aussi parce que le mouvement ouvrier peut s'enorgueillir d'avoir été le premier à se battre pour la reconnaissance de l'égalité des hommes et des femmes.


As part of their study, the researchers compared AIDS and coronary disease using available data concerning all immigrants admitted to Canada in 1988 to demonstrate that these two health problems weigh equally heavily on the Canadian health system.

Pour faire leur étude, les chercheurs ont comparé la question du sida avec celle des maladies coronariennes en se basant sur les données disponibles concernant tous les immigrants qui sont venus au Canada en 1988 pour montrer que les deux problèmes sont aussi lourds financièrement pour le système de santé canadien.


w