Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "which the house has endorsed almost unanimously " (Engels → Frans) :

The government bases its assessment in part on the House of Assembly's unanimous endorsement of the amendment resolution and on the result of the provincial referendum in which 73% of the voters approved a proposal to reform the education system.

Le gouvernement fonde son évaluation en partie sur l'approbation unanime de l'assemblée législative provinciale à l'égard de la résolution de modification et sur le résultat d'un référendum provincial, où 73 p. 100 des électeurs ont approuvé une proposition visant à réformer le système d'éducation.


I hope my colleagues on both sides of the chamber will support this motion, which, as you know, was adopted in the House of Commons almost unanimously.

J'espère que mes collègues des deux côtés appuieront cette motion qui, comme vous le savez, a été adoptée à la Chambre des communes presqu'à l'unanimité.


It's not unusual for the government to consult in circumstances such as this, though”, (i) were there any consultations with the Barreau du Quebec and, if so, on what dates, (ii) was the Minister aware personally of consultations, (iii) what role would the Minister personally play in such consultations in 'usual' circumstances, (iv) if there were no consultations, why were none held, (v) were any consultations requested by the government in this regard; (bb) with respect to the various costs reported in the response to Q-74 related to Ms. Louise Charron, Mr. Ian Binnie and Professor Peter Hogg, what accounts for the difference in these ...[+++]

Il n'est toutefois pas inhabituel que le gouvernement procède à des consultations dans des circonstances de ce genre », (i) a-t-on consulté le Barreau du Québec et, si oui, (i) à quelles dates, (ii) le ministre était-il personnellement au courant des consultations, (iii) quel rôle le ministre jouerait-il personnellement dans ces consultations en des circonstances « habituelles », (iv) s’il n’y a pas eu de consultations, pourquoi, (v) le gouvernement a-t-il demandé qu’il y ait des consultations à cet égard; bb) au sujet des coûts que mentionne la réponse à la Q-74 en rapport avec la juge Louise ...[+++]


The rulings endorsed a way to establish the taxable profits for two Irish incorporated companies of the Apple group (Apple Sales International and Apple Operations Europe), which did not correspond to economic reality: almost all sales profits recorded by the two companies were internally attributed to a "head office".

Les rulings avalisaient une méthode de calcul des bénéfices imposables pour deux sociétés de droit irlandais appartenant au groupe Apple (Apple Sales International et Apple Operations Europe) qui ne correspondait pas à la réalité économique: pratiquement tous les bénéfices de vente enregistrés par les deux sociétés étaient affectés en interne à un «siège».


I want to ask him today if he would take up the recommendations endorsed almost unanimously by this Parliament in my report last November, which showed how this could be done.

Je souhaite lui demander aujourd’hui s’il adopterait les recommandations, approuvées quasiment à l’unanimité par ce Parlement, figurant dans mon rapport de novembre dernier, qui montrait comment cela pouvait se faire.


Thanks to the cooperation of the shadow rapporteurs of the other groups, we have managed to reach a compromise that is accepted and endorsed almost unanimously.

Grâce à la coopération des rapporteurs fictifs des autres groupes, nous sommes parvenus à un compromis accepté et approuvé quasiment à l’unanimité des voix.


I would also point out that in some very poor areas with a high level of delinquency, such as the province of Caserta, tobacco succeeds in literally keeping 3 000 workers off the breadline, and these jobs would be placed in extreme jeopardy. Congratulations, Mr Katiforis, on your two-fold resolution which the House has endorsed almost unanimously.

Je dois aussi souligner que, dans certaines régions très pauvres, où le risque de sombrer dans la délinquance est très élevé, comme la zone de Caserte, le tabac arrive à sauver les habitants de la faim - et je pèse mes mots - à concurrence de trois mille emplois, qui seraient très menacés.


Ms. Diane Finley: Mr. Chair, I find it interesting that the member opposite disqualifies any of us who live in Ontario from having a viable opinion on this, because I was with the Canadian Alliance, I supported our policy and I have been taking a very strong lead role in developing the current policy, a policy which, I should point out, was almost unanimously endorsed by the over 3,000 memb ...[+++]

Mme Diane Finley: Monsieur le président, je trouve intéressant que le député d'en face ne reconnaisse pas aux députés de l'Ontario le droit d'avoir une opinion sensée à ce sujet. J'ai fait partie de l'Alliance canadienne.


However the experts are almost unanimous that when a motion like this has raised a question about the confidence of the House, the government is obliged immediately to table a new motion seeking the confidence of the House.

Toutefois, les experts affirment, de manière quasiment unanime, que lorsqu'une motion semblable a soulevé la question de la confiance de la Chambre, le gouvernement a l'obligation de présenter immédiatement une nouvelle motion de confiance.


I think that it is only to be expected that the House should unite almost unanimously behind the report presented by Mr Bakopoulos, whom I should like to congratulate on his work, first, because the aim of the Commission's proposal is to replace the five existing committees dealing with safety at sea with one committee, thereby cutting the red tape and, secondly because ...[+++]

Je crois qu’il est tout à fait logique que l’Assemblée soit quasi unanime au sujet du rapport de M. Bakopoulos, que je voudrais féliciter pour son travail : premièrement, parce que la proposition de la Commission vise à remplacer par un seul comité les cinq comités existants qui traitent des questions de sécurité maritime, simplifiant ainsi les procédures ; et deuxièmement, parce que, par cette proposition législative, la Commission saisit l’occasion de s’arroger le droit de juger dans quelle mesure une modification internationale de ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which the house has endorsed almost unanimously' ->

Date index: 2024-09-28
w