Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "while achieving nothing " (Engels → Frans) :

If they fail to do so, then we will have moved a good idea forward while achieving nothing, and so let us all hope that the Member States may, perhaps tomorrow, read the reports of what we have been saying and decide, after all, to give this project proper support.

S’ils ne le font pas, nous aurons alors avancé une bonne idée mais rien de plus. Par conséquent, espérons que les États membres puissent, peut-être demain, lire le compte-rendu de nos discussions et qu’ils décident, après tout, d’apporter à ce projet le soutien qu’il mérite.


If they fail to do so, then we will have moved a good idea forward while achieving nothing, and so let us all hope that the Member States may, perhaps tomorrow, read the reports of what we have been saying and decide, after all, to give this project proper support.

S’ils ne le font pas, nous aurons alors avancé une bonne idée mais rien de plus. Par conséquent, espérons que les États membres puissent, peut-être demain, lire le compte-rendu de nos discussions et qu’ils décident, après tout, d’apporter à ce projet le soutien qu’il mérite.


Instead, they embraced the symbolism of Kyoto while doing nothing to achieve the goals and requirements of Kyoto.

Ils ont plutôt adopté le symbolisme de Kyoto sans rien faire pour atteindre les objectifs de Kyoto.


While we agree that they should not step on the jurisdiction of the provinces, there is nothing to prevent an immigration officer at the border, recognizing that he is dealing with a victim of human trafficking, from making recommendations about provincial supports that are available and helping them make contact in order to achieve those provincial supports.

Nous reconnaissons que les fonctionnaires fédéraux ne doivent pas s'immiscer dans les domaines de responsabilité des provinces, mais rien n'empêche un agent d'immigration à la frontière qui se rend compte qu'il a affaire à une victime de la traite de personnes de lui recommander les programmes provinciaux disponibles et d'aider ces victimes à établir les contacts voulus pour y accéder.


While I endorse most of the content of the Lambert report, I am duty-bound to state to this House the objective fact that, while improving, simplifying and standardising application procedures for asylum seekers is a definite step forward, as long as we spare ourselves the trouble of conducting a real comprehensive debate on the type of immigration Europe needs and on the economic development policy it must pursue towards poor countries, we shall achieve nothing, and this forum of ours will be the scene of regular debates on the pligh ...[+++]

Si je partage la majeure partie du contenu du rapport Lambert, je me dois d’affirmer dans cette enceinte une réalité objective: améliorer, simplifier, uniformiser les procédures de demande d’asile, c’est assurément une avancée. Mais tant que nous ferons l’économie d’un vrai débat de fond sur la nature de l’immigration dont l’Europe a besoin et de la politique européenne de développement économique qu’elle doit mener en direction des pays pauvres, alors nous ne réglerons rien et, régulièrement, nous reviendrons dans cette enceinte pour évoquer la condition de ces nomades des temps modernes.


It is not for the EU to try to dictate health policy across the globe; the only consequence of such a ban will be to export the jobs of those involved, notably 1000 jobs in Southampton, 500 jobs in Darlington and 200 in Nottingham, while achieving nothing on the issue of health.

Il ne revient pas à l'UE d'essayer de dicter une politique de santé à travers la planète ; la seule conséquence d'une telle interdiction sera l'exportation des emplois des personnes concernées, notamment 1000 emplois à Southampton, 500 à Darlington et 200 à Nottingham, sans pour autant obtenir des résultats sur le plan sanitaire.


Figueiredo (GUE/NGL), in writing (PT) As has already been indicated – although the Commission officially denies this, while implicitly admitting it – the Memorandum of Understanding now being proposed is part of an attempt to achieve a full-blown agreement on the expulsion of immigrants from China, which the EU is continuing to pursue. The Commission even recognises that it is a problem for the EU to pressurise third countries to sign expulsion agreements ‘which mainly benefit the European Union’ if they gain ...[+++]

Figueiredo (GUE/NGL), par écrit. - (PT) Comme cela a été signalé - même si la Commission le nie officiellement, tout en le reconnaissant implicitement -, le protocole d’accord proposé maintenant s’inscrit dans la tentative de réaliser un accord généralisé concernant l’expulsion des immigrants provenant de Chine, que l’UE continue de poursuivre.


Ultimately this would achieve nothing (1645) While I do not support the amendment I share the opinions of the member for Québec-Est, particularly those on non-competitive contracts.

Finalement, rien ne se ferait (1645) Si je n'appuie pas cet amendement, je partage l'opinion du député de Québec-Est, surtout en ce qui concerne les marchés non concurrentiels.


The Department of Foreign Affairs has taken a position that they try to achieve those standards, the Department of the Solicitor General has said that it's up to the Immigration and Refugee Board, while the Immigration and Refugee Board says there's nothing they can do about it.

Le ministère des Affaires étrangères prétend essayer de respecter ces normes, le ministère du Solliciteur général déclare que cela dépend de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié, et celle-ci prétend qu'elle ne peut rien y faire.


I'll do this in the context that we're prepared to answer all and every question referring to Marshall, remembering that we are dealing with the resources and nothing else, while at the same time realizing that the resources are what is the promise of Canada and why we have a Canada—a Kanata to use the Iroquois word—that people come to this land to share in those resources, to make a livelihood, to achieve a standard of life that is the envy of the world.

Je vais le faire dans le contexte du jugement Marshall, et nous pourrons ensuite répondre à toutes vos questions là-dessus, mais il faut se rappeler qu'il est question ici des ressources et de rien d'autre, tout en sachant que les ressources constituent justement la promesse du Canada et la raison d'être du Canada—un Kanata pour employer le mot iroquois, ce pays où des gens sont venus pour partager ces ressources, pour gagner leur vie, pour atteindre un niveau de vie qui fait l'envie du monde entier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'while achieving nothing' ->

Date index: 2023-03-19
w