Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who had drawn attention " (Engels → Frans) :

Having given up the growth in my pension at NAIT, I came here and I was upset because there were some critic groups, people such as the Canadian Taxpayers Federation and others, who had drawn a great amount of attention to the MP pension plan.

Renonçant à une pension plus élevée au NAIT, je suis venu ici et le fait que certains critiques, comme la Fédération des contribuables canadiens, aient attiré l'attention sur le régime de pension des députés m'a franchement agacé.


One of five senior FARDC officers who had been accused of serious crimes involving sexual violence and whose cases the Security Council had brought to the Government's attention during its visit in 2009.

L'un des cinq officiers supérieurs des FARDC qui avaient été accusés de crimes graves de violence sexuelle, dont les cas avaient été portés à l'attention du gouvernement par le Conseil de sécurité au cours de sa visite en 2009.


However, the Commission has had its attention drawn over the years to the situation of third country nationals who have legitimate reasons to stay more than 90 days in any 180-day period (section 2.1.9. CSWD).

Néanmoins, au fil des années, la situation des ressortissants de pays tiers qui ont des raisons légitimes d'effectuer des séjours de plus de 90 jours par période de 180 jours (section 2.1.9. du document de travail) a de plus en plus souvent retenu l'attention de la Commission.


As at 31 March 2011, the RMPP had approximately 436 000 members, of which approximately 130 000 were current employees accruing benefits in the scheme (active members), approximately 118 000 were former employees who had left service before retirement age and not yet drawn pension benefits (deferred members) and approximately 188 000 were pensioners.

Au 31 mars 2011, le RMPP comptait environ 436 000 membres, dont environ 130 000 étaient des employés en activité accumulant des prestations en vertu du régime (membres actifs), environ 118 000 étaient d’anciens employés ayant cessé leurs activités avant l’âge de la retraite et ne touchant pas encore de prestations de retraite (membres ayant quitté le régime mais possédant des droits acquis) et environ 188 000 étaient des retraités.


This event had drawn much attention from the health authorities of other EU Member States.

Cet événement avait suscité une grande attention de la part des autorités sanitaires d'autres États membres de l'UE.


The complainant had cited COBAT's opposition to its exports to a recycling firm in France and had drawn attention to the rigidity of the system set in place by COBAT, which excessively penalised firms that were not selected (following invitations to tender) to operate in exclusive collection areas.

Le plaignant avait dénoncé l'opposition de COBAT à ses exportations vers une entreprise de recyclage située en France et avait souligné la rigidité du système mis en place par COBAT, qui pénalisait de manière excessive les firmes non sélectionnées (à l'issue d'appels d'offre) pour l'assignation de zones de collecte exclusive.


In the case of TVI, the most recent operator to penetrate the Portuguese market, they pointed out that there had been steady progress and referred to the specific characteristics of the Portuguese market (production, advertising, etc.). As far as measures were concerned, the report stated that the competent authorities had drawn the attention of the operators concerned, in particular TVI, to the situation in the course of regular dialogue but did not intend to take action in view of the considerable progress made.

Pour TVI, dernier opérateur à pénétrer sur le marché portugais, elles font valoir que des progrès constants et réguliers ont été réalisés et rappellent les particularismes du marché portugais (production, publicité...) S'agissant des mesures adoptées ou envisagées, le rapport précise que les autorités compétentes ont attiré l'attention des opérateurs concernés, et notamment de TVI, dans le cadre d'un dialogue régulier mais n'envisagent pas de prendre des sanctions en raison notamment des progrès sensibles réalisés.


Many studies2 had drawn attention to the adverse impact of cigarette advertising, particularly on young people, and had concluded that advertising bans could lead to a reduction in smoking.

De nombreuses études2 ont attiré l'attention sur les effets négatifs de la publicité en faveur du tabac, notamment auprès des jeunes, et ont conclu qu'une interdiction de la publicité pouvait contribuer à réduire la consommation de tabac.


As an aside, I must say that I am very sympathetic to the members from western Canada who have drawn attention to this aspect of the 1996 act.

Je signale en passant que je suis tout à fait d'accord avec les députés de l'ouest du Canada qui ont attiré notre attention sur cet aspect de la loi de 1996.


There are regulators who have drawn attention to the fact, as has the Governor of the Bank of Canada and the Minister of Finance numerous times, that the pace of credit growth in Canada over the past decade has been, in a word, unsustainable.

Certains organismes de réglementation, de même que le gouverneur de la Banque du Canada et le ministre des Finances, ont mentionné à maintes reprises que, au cours des 10 dernières années, le rythme de la croissance du crédit au Canada a été, en un mot, insoutenable.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who had drawn attention' ->

Date index: 2024-04-15
w