Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who told us how her 60-year-old " (Engels → Frans) :

It's about Dennis Dowswell, a native of Prince George, British Columbia, who told us how her 60-year-old father works from dawn to dusk, how her two sisters, both accountants, pour almost all their income into the farm, how the seven grandchildren work on the farm when not in school, how despite their efforts, they are working down the equity built by previous generations" .

Nous parlons aussi de Denise Dowswell, de Prince George, en Colombie-Britannique, qui nous a raconté que son père de 60 ans travaille de l'aube jusqu'au crépuscule, que ses deux sœurs, toutes deux comptables, consacrent la quasi-totalité de leur revenu à l'exploitation familiale, que ses sept enfants, neveux et nièces travaillent à la ferme quand ils ne vont pas à l'école et que, malgré tous ces efforts, la famille est en train d'entamer l'avoir propre constitué par les gé ...[+++]


Workers who are 50 or 60 years old told us about how, when they were young, they took their fathers lunch at the factory.

Des ouvriers de 50 ans, 60 ans, nous racontaient que quand ils étaient petits, à l'heure du dîner, ils allaient porter leur lunch à leur père, à l'usine.


For instance, when a mother who is holding her 4-year-old child’s hand at the hospital in a Slovak town is told off for comforting her child in Hungarian, who is frightened of the procedure the doctor is going to perform, we cannot say that this does not violate their rights.

Par exemple, quand une mère, qui tient la main de son enfant de 4 ans à l’hôpital dans une ville slovaque, se voit interdire de consoler en hongrois son enfant qui a peur de l’acte que le médecin va effectuer, il n’est pas possible de dire que cela ne viole pas les droits.


I remember blood stains on the asphalt, the cries of hungry children, the empty expression of a ten-year old girl when she told of how she and her brothers and sisters first had to bury their dead parents and then move their bodies to another grave when the soldiers tried to eliminate the evidence of mass murder in a village near my town.

Ou peut-être le sentiment de désespoir, lorsque j’ai compris que j’avais été abandonnée à mon malheur et qu’aucune aide ne viendrait. Je me souviens des taches de sang sur l’asphalte, des cris d’enfants affamés, de l’expression vide d’une fillette de dix ans racontant comment elle avait dû, avec ses frères et sœurs, enterrer ses parents décédés puis déplacer les corps vers une autre tombe parce que les soldats tentaient d’éliminer les preuves de l’assassinat massif perpétré dans un village non loin de ma ville.


At Bergamo Orio al Serio airport, as I was leaving to come to Strasbourg, I met a pensioner – a very old lady who is 80 years old – who told me that she wanted to go to Paris to visit her daughter but that she could not do so because she would lose her Italian State pension which is her only means of support.

En partant de l'aéroport de Bergame Orio al Serio pour me rendre ici à Strasbourg, j'ai rencontré un retraité, une personne très âgée - 80 ans - qui m'a fait part de son désir d'aller à Paris, où sa fille l'aurait hébergé.


The public in Athens was shocked recently at the revelation that an Albanian immigrant, who had declared that he was a doctor, had kept a 13-year-old girl imprisoned in his apartment in a peaceful neighbourhood of Athens for nine months and prostituted her to some 50-60 respectable customers a day.

Récemment, à Athènes, l’opinion publique a été stupéfiée par la découverte qu’un émigré albanais, qui se déclarait médecin, avait tenu prisonnière pendant neuf mois, dans son appartement, dans un paisible quartier d’Athènes, une petite fille de 13 ans qu’il prostituait et dont les clients, qui jouissaient d'une bonne réputation, atteignaient le nombre de 50 à 60 par jour.


This story talked about how the social services department cut off of welfare a 60-year old mother who was caring for her disabled 29-year old daughter.

Cet article disait que le ministère des services sociaux allait couper les prestations d'aide sociale d'une mère de 60 ans qui prenait soin de sa fille handicapée de 29 ans.


If the decision to cut off of welfare that 60-year old mother who has worked all her life were allowed to stand, it would have resulted in the 29-year old daughter being put in care at a cost of $100,000 a year.

Si l'on avait permis que l'on coupe les prestations d'aide sociale versées à cette mère de 60 ans qui a travaillé toute sa vie, l'État aurait eu à payer 100 000 $ par an pour prendre soin de sa fille de 29 ans.


As a result, when drugs come on the market we may know how they will affect the 40- to 60-year-old men and women in these trials, but we do not know how they will affect the 85-year-old who is on five or six other drugs, or the 8-year-old child.

Par conséquent, lorsque le médicament arrive sur le marché, nous savons peut-être comment il agira sur les hommes et femmes de 40 à 60 ans qui participent aux essais, mais nous ne connaissons rien de ses effets sur la personne de 85 ans qui prend cinq ou six autres médicaments ou sur l'enfant de huit ans.




Anderen hebben gezocht naar : british columbia who told us how her 60-year-old     about how     years old told     they took     for instance     town is told     slovak town     not violate     holding her 4-year-old     old girl     she told     near my town     bury     who told     very     kept a 13-year-old     story talked     old mother     welfare a 60-year     would     welfare that 60-year     when     may know     six other     to 60-year-old     who told us how her 60-year-old     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who told us how her 60-year-old' ->

Date index: 2022-01-23
w