Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «winston churchill began his famous » (Anglais → Français) :

Perhaps most famously, it was right here in 1941, during some of the darkest days of the Second World War, that Sir Winston Churchill made his famous " some chicken, some neck" speech that did so much to rally spirits on both sides of the Atlantic.

Et c'est ici qu'en 1941, dans les jours les plus sombres de la Seconde Guerre mondiale, un discours ayant encore davantage marqué l'histoire a été prononcé, le discours où sir Winston Churchill s'est exclamé « mais quel poulet! mais quel cou! ». Ce discours a sonné le début du ralliement des deux côtés de l'Atlantique.


Winston Churchill once noted famously, “A pessimist sees the difficulty in every opportunity; an optimist sees the opportunity in every difficulty”.

Selon la phrase célèbre de Winston Churchill, le pessimiste voit la difficulté dans chaque occasion qui se présente, et l'optimiste voit l'occasion qu'offre chaque difficulté qui survient.


To quote Winston Churchill in his last great speech in the House of Commons: ‘Never flinch; never weary; never despair’.

Je citerai Winston Churchill lors de son dernier discours mémorable à la Chambre des communes: «ne jamais fléchir, ne jamais abandonner, ne jamais désespérer».


Therefore, just to follow on from what Mr Schulz said, I should like to propose that we rename the Winston Churchill building, since in his 12 volumes of memoirs dedicated to the history of the Second World War, Winston Churchill wrote not one line on the history of the gas chambers.

Alors, je voudrais, dans la ligne simplement de ce qu’a dit M. Schulz, proposer que l’on débaptise le bâtiment Winston Churchill, puisque dans ses mémoires consacrés à l’histoire de la Deuxième Guerre Mondiale, en douze volumes, Winston Churchill n’a pas écrit une ligne sur l’histoire des chambres à gaz.


In his famous speech in favour of the United States of Europe, Sir Winston Churchill said that, if Europe were once united in the sharing of its common inheritance, there would be no limit to the happiness, prosperity and glory which its people could enjoy.

Dans son célèbre discours en faveur des États-Unis d’Europe, Sir Winston Churchill affirmait que si l’Europe était un jour unie dans son héritage commun, il n’y aurait pas de limite au bonheur, à la prospérité et à la gloire de ses citoyens.


It is worth reflecting that 1946 was the year in which Winston Churchill gave his celebrated speech describing the Iron Curtain, the Iron Curtain which had descended across Europe.

C'est en 1946 que Winston Churchill a prononcé son discours bien connu dans lequel il décrivait le rideau de fer, le rideau de fer qui était tombé sur l'Europe.


Five years later, poor Uncle Joe was in trouble again. Winston Churchill made his speech about the Iron Curtain.

Cinq ans plus tard, le pauvre oncle Joe avait de nouveau des problèmes, lorsque Winston Churchill a fait son discours sur le rideau de fer.


We have a rich stock of common traditions, to which Winston Churchill referred in his famous Zurich speech in September 1946.

Nous avons un riche creuset de traditions communes, auxquelles Winston Churchill a fait allusion dans son célèbre discours de Zurich, en septembre 1946.


We have a rich stock of common traditions, to which Winston Churchill referred in his famous Zurich speech in September 1946.

Nous avons un riche creuset de traditions communes, auxquelles Winston Churchill a fait allusion dans son célèbre discours de Zurich, en septembre 1946.


Those are the words with which Winston Churchill began his famous speech in Zurich, sixty years ago tomorrow.

C'est par ces mots que Winston Churchill a entamé le célèbre discours qu’il a prononcé à Zurich il y aura demain soixante ans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'winston churchill began his famous' ->

Date index: 2022-10-14
w