Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "without asking anything " (Engels → Frans) :

The chairman of Onex, when I personally met with him—and he's going to come and give evidence before this committee—said that AMR was going to invest $750 million without asking for anything in return, without any kind of control at all.

Le président d'Onex, lors de rencontres personnelles que j'ai eues avec lui—et il va témoigner devant le comité—, a dit qu'AMR investirait 750 millions de dollars sans demander quoi que ce soit en retour, sans aucun droit de regard.


We support the principle of harmonization since Quebec was the first, oddly enough, without asking for anything, to harmonize or at least to try to harmonize its provincial sales tax totally with the federal GST.

Nous souscrivons au principe de l'harmonisation puisque le Québec a été le premier, assez curieusement, sans rien demander, à harmoniser ou du moins à tenter d'harmoniser totalement son régime de taxe provinciale avec la TPS fédérale.


As with the Trailbreaker project, which would reverse the flow of the oil pipeline between Montreal and Portland, Quebeckers are being asked to take on all the risks without getting anything out of the project.

À l'instar du projet Trailbreaker, dont le but est d'inverser le flux de pétrole dans l'oléoduc entre Montréal et Portland, on demande aux Québécois de subir tous les risques tout en ne retirant aucun bénéfice.


Let us ask the Tunisian authorities and the Tunisian people what they expect without imposing anything on them.

Demandons aux autorités tunisiennes, au peuple tunisien, ce qu’ils attendent sans rien leur imposer.


The truth of the matter is that politicians from European Union Member States have given Mr Lukashenko a certain amount of room for political manoeuvre, without asking for anything whatsoever in return.

La vérité est que les responsables politiques des États membres de l’Union européenne ont donné à M. Loukachenko une certaine marge de manœuvre politique sans rien demander en retour.


– (FR) From the title of this own-initiative report, I thought Parliament was finally going to examine the society model sold to us by advertisers without having been asked for anything.

– Le titre de ce rapport d’initiative laissait supposer que cette Assemblée allait enfin se pencher sur le modèle de société que les publicitaires nous vendent sans qu’on leur ait rien demandé.


This is quite remarkable, given the fact that the Council asked for this common framework itself, and out of character too, because, if anything happens, then the Council is all too keen to be the first to immediately announce all manner of rules without really taking the quality of the proposals into account, their ramifications for the internal market, for example, or the European citizens for that matter.

C’est assez incroyable, étant donné que le Conseil a réclamé lui-même ce cadre commun, et étrange également, parce que quand quelque chose se passe, alors le Conseil est bien trop content d’être le premier a immédiatement annoncer toutes sortes de règles sans vraiment tenir compte de la qualité des propositions, de leurs conséquences pour le marché intérieur, par exemple, ou pour les citoyens européens.


Many of you have said that we have been talking about climate change for many years without anything actually having happened, but I would ask that we should not underestimate what the Commission has come up with over the last few weeks and not make it out to be less than it is.

Vous avez été nombreux à affirmer que nous parlions du changement climatique depuis de nombreuses années, sans avoir rien entrepris de concret pour le combattre.


Without taking anything away from the member's ability to state her case, could the Chair ask for as much co-operation as possible without minimizing the ability of the member to state her own case in this very important matter.

Sans vouloir diminuer en rien la capacité de la députée d'exposer sa thèse, la présidence demande qu'on fasse preuve d'autant de coopération que possible, sans rien enlever à la capacité de la députée d'exposer son argumentaire sur cette affaire très importante.


Did it ever receive a more attractive proposal from a group of citizens who want to live, who want to survive, who want to ensure their development without asking anything from the government?

Est-ce que le gouvernement a déjà eu une proposition plus intéressante d'un groupe de citoyens qui veut vivre, qui veut survivre, qui veut assurer son développement et qui ne demande rien au gouvernement?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'without asking anything' ->

Date index: 2022-01-18
w