Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would still entail additional " (Engels → Frans) :

I should also point out that even though its role would be consultative, in the first instance, that would still entail quite a lot of influence.

Il convient toutefois de souligner que, même si son rôle est consultatif, dans un premier temps, l'assemblée exercerait tout de même une influence considérable.


That issue was raised by many of the legions concerned about it, and it would also entail additional money.

Cette question a été soulevée par bon nombre des légions concernées, et elle comporterait également une dépense de fonds additionnels.


It was thought that it would be more efficient and more neutral to allocate the grantor rights directly, and in their full amount, to own funds, rather than to carry out the equivalent transaction, which would have entailed assigning to capital a net amount after corporation tax, requesting EDF to pay corporation tax in an amount equal to the variation in net worth and, finally, making an additional capital contribution in an amoun ...[+++]

Il aurait été jugé plus efficace et neutre d'affecter directement les droits du concédant en fonds propres pour leur montant total plutôt que d'effectuer l'opération de nature équivalente qui aurait consisté à affecter en capital un montant net après impôts sur les sociétés, solliciter le versement par EDF de l'impôt sur les sociétés correspondant à la variation de l'actif net, et enfin, procéder à une dotation complémentaire en capital d'un montant équivalent à l'impôt payé.


Would this entail additional costs for you?

Y avait-il des coûts supplémentaires pour vous?


He also argued that, contrary to the arguments raised by the parliamentary secretary, Bill C-568 would not entail additional expenses; in fact, he claimed that it would actually cost less.

Il a aussi fait valoir que, contrairement à ce qu'affirme le secrétaire parlementaire, le projet de loi C-568 entraînerait non pas des dépenses additionnelles, mais plutôt des dépenses moins élevées.


We've made the assumption that there would still be additional entitlement for additional hours worked; that, for example, it wouldn't just be one level of entitlement.

Nous avons supposé qu'il y aurait encore des prestations additionnelles pour des heures supplémentaires travaillées; par exemple, il n'y aurait pas qu'un seul niveau de prestations.


Even if some of those conditions could be considered ‘soft’ conditions, they would still not have been imposed by a market economy investor, as they entail a cost.

Selon Ryanair, même si certaines de ces conditions peuvent être considérées comme des conditions «facultatives», un investisseur opérant en économie de marché ne les auraient cependant jamais posées, car elles ont un coût.


Recalls its abovementioned resolution of 21 May 2008, and in particular the fact that all efforts to curb emissions should aim at staying well below the objective of limiting global temperature increases to below 2° C, inasmuch as a level of warming of that magnitude would already impact heavily on our society and individual lifestyles and would also entail significant changes in ecosystems and water resources; is deeply concerned about the fact that, as indicated by many ...[+++]

renvoie à sa résolution précitée du 21 mai 2008 et en particulier au fait que tous les efforts destinés à réduire les émissions devraient en réalité viser à maintenir l'augmentation de la température mondiale bien en deçà de l'objectif de 2°C, étant donné qu'un tel niveau de réchauffement aurait déjà un impact considérable sur nos sociétés et modes de vie individuels et donnerait lieu à des changements significatifs au niveau des écosystèmes et des ressources en eau; constate avec une vive inquiétude que, selon de nombreux rapports scientifiques récents, les effets négatifs du changement climatique sont à la fois plus rapides et plus sé ...[+++]


Additionally, it is probable that because of the subjective nature of the concept of waste, any improved definition would still contain at least some degree of ambiguity.

En outre, du fait de la nature subjective du concept de déchet, toute définition même améliorée présenterait probablement encore un certain degré d'ambiguïté.


Should, on the other hand, the market test be negative, the parties would still have the option to request that the clock be stopped while additional discussions and market test are conducted.

Si, à l'inverse, l'étude du marché donnait un résultat négatif, les parties resteraient libres de demander une suspension pendant que des discussions supplémentaires et l'étude du marché se dérouleraient.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would still entail additional' ->

Date index: 2023-07-06
w