Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "year's recipients who will be announced later today " (Engels → Frans) :

I know that all members of the House will join me in congratulating this year's recipients who will be announced later today.

Je sais que tous les députés se joindront à moi pour féliciter les lauréats de cette année, dont les noms seront annoncés plus tard aujourd'hui.


This year's awards will be presented to 54 recipients from across the country, and 17 of these will receive the national awards from the Prime Minister at an event in Ottawa later today.

Cette année, les prix seront remis à 54 récipiendaires venant de l'ensemble du Canada, dont 17 par le premier ministre lui-même à l'occasion d'une cérémonie à Ottawa plus tard aujourd'hui.


Today's announcement officially launches the pledging period towards the Global Fund replenishment conference, which is foreseen to take place later this year, to raise further funds by other international donors for the period 2017-2019.

L’annonce faite aujourd’hui ouvre officiellement la période d’engagements en vue de la conférence des bailleurs de fonds du Fonds mondial, qui devrait avoir lieu dans le courant de l’année et dont le but est d'amener d'autres donateurs internationaux à lever des fonds supplémentaires pour la période 2017-2019.


The government announced the first 166 recipients who will each receive $50,000 per year over three years.

Le gouvernement a annoncé les 166 premiers boursiers, qui recevront chacun 50 000 $ par année pendant trois ans.


Fifty years later we are commemorating those men and women who sought out the right that we, the European Union, today guarantee to each people, namely the right to be able to live in freedom and self-determination within the democratic international community.

Cinquante ans plus tard, nous célébrons ces hommes et ces femmes qui ont tenté d’obtenir ce droit que l’Union européenne garantit aujourd’hui à chaque citoyen, à savoir le droit de vivre en toute liberté et en toute autonomie au sein d’une communauté internationale démocratique.


I would also like to point out, as a personal memory, that 12 years ago, as President of the European Parliament, I announced the award of the Sakharov Prize to Alexander Dubcek, who was a political prisoner, and a year later he received that prize in this Parliament.

Je tiens également à signaler, à titre de souvenir personnel, qu'il y a 12 ans, comme président du Parlement européen, j'ai annoncé la remise du prix Sakharov à Alexander Dubcek, qui était alors un prisonnier politique.


Despite the progress announced here today, we feel that more than ten years after the fall of the Berlin wall the European Union should be showing a more consistent political will in terms of welcoming into the European fold the people of Central and Eastern Europe who legitimately aspire to share a common future with us.

En dépit des progrès ici annoncés, nous pensons que plus de dix ans après la chute du mur de Berlin, l’Union européenne aurait pu manifester une volonté politique plus vigoureuse et plus amicale d’ouverture aux peuples d’Europe centrale et orientale, qui aspirent légitimement à partager avec nous un avenir commun, évitant des phénomènes de déception et de frustration en leur sein.


There is hypocrisy flying around today; various members are crowing away, calling for every kind of embargo on Iraq, which tried to occupy part of Kuwait ten years ago and was forced to retreat in the face of military intervention by the West. The very same members who are passionately in favour of extending the European Union to Turkey, which occupied part of the Republic of Cyprus 25 years ago and continues to occupy it 25 years later ...[+++]

Et c’est encore l’hypocrisie qui règne aujourd’hui, puisque nous voyons divers collègues jouer les faucons et demander l’imposition de toutes sortes d’embargo à l’Irak, lequel, il y a dix ans, a tenté de conquérir une partie du Koweït et a été contraint de faire machine arrière sous l’effet de l’intervention militaire de l’Occident, alors que dans le même temps ces collègues sont les partisans fanatiques de l’adhésion de la Turquie à l’Union européenne, une Turquie qui, voici 25 ans, a envahi une partie de la République chypriote et l’occupe encore.depuis 25 ans !


I know you will be hearing later today from Mr. Yalden, who was the Canadian member for eight very distinguished years on the Human Rights Committee.

Je sais que vous allez entendre tout à l'heure M. Yalden qui a été l'éminent représentant du Canada au Comité des droits de l'homme pendant huit ans.


A year later, Mr. Gravel will be able to take his editorial and adapt it to today's reality and see, increasingly, that this government is making a name for itself with its opportunism and the effect of this will be dealing this way with people, who are honest, but who may have made an error in judgement.

Un an plus tard, M. Gravel pourra reprendre son éditorial, l'ajuster à la réalité actuelle et voir que, de plus en plus, ce gouvernement se distingue par son opportunisme qui va avoir comme conséquence de traiter de la sorte des citoyens, au demeurant honnêtes, qui ont pu avoir une erreur de jugement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

year's recipients who will be announced later today ->

Date index: 2021-03-29
w