Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "phrase niet in staat " (Frans → Nederlands) :

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: In het regeerakkoord staat dat er verscherpte controles zullen worden uitgevoerd naar asielzoekers die naar hun thuisland terugkeren (en dus in feite in hun land niets te vrezen hebben).

In het regeerakkoord staat dat er verscherpte controles zullen worden uitgevoerd naar asielzoekers die naar hun thuisland terugkeren (en dus in feite in hun land niets te vrezen hebben).


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: In het rapport van het Federaal Kenniscentrum Gezondheidszorg (KCE) staat te lezen dat de omvang van het probleem van kindermishandeling niet gekend is.

In het rapport van het Federaal Kenniscentrum Gezondheidszorg (KCE) staat te lezen dat de omvang van het probleem van kindermishandeling niet gekend is.


Ce document, non signé et sans nom, leur donne un délai de 48 heures pour s'acquitter de leur dette envers l'État et il contient les deux phrases suivantes: "U moet weten dat u tot de minderheid van de belastingplichtigen behoort die zijn belastingen niet binnen de wettelijke voorziene termijn betaalt: 95 % van de belastingen in België worden immers op tijd betaald.

Die brief, zonder naam of handtekening, vermeldt dat de belastingplichtige 48 uur de tijd krijgt om zijn schuld ten aanzien van de overheid af te lossen, en bevat de volgende twee zinsneden: "U moet weten dat u tot de minderheid van de belastingplichtigen behoort die zijn belastingen niet binnen de wettelijke voorziene termijn betaalt: 95 % van de belastingen in België worden immers op tijd betaald.


En particulier, le membre de phrase du texte français « lorsque le pouvoir adjudicateur constate que le fournisseur présente des quantités nettement supérieures à celles annoncées dans sa demande » ne correspond pas au membre de phrase « niet in staat zijn om te worden opgeleverd of dat de leverancier merkelijk kleinere hoeveelheden aanbiedt dan in zijn aanvraag was vermeld » du texte néerlandais.

Meer bepaald stemt de zinsnede « niet in staat zijn om te worden opgeleverd of dat de leverancier merkelijk kleinere hoeveelheden aanbiedt dan in zijn aanvraag was vermeld », in de Nederlandse tekst, niet overeen met de zinsnede « lorsque le pouvoir adjudicateur constate que le fournisseur présente des quantités nettement inférieures à celles annoncées dans sa demande », in de Franse tekst.


2° dans le point (3), la disposition « - voor de leerjaren van de tweede, de derde en de vierde graad staat " onderverdeling" = " studierichting" » est remplacée par le membre de phrase « - voor de leerjaren van de tweede en de derde graad staat " onderverdeling" = " studierichting" ».

2° in punt (3) wordt de bepaling " - voor de leerjaren van de tweede, de derde en de vierde graad staat " onderverdeling" = " studierichting" " vervangen door de zinsnede " - voor de leerjaren van de tweede en de derde graad staat " onderverdeling" = " studierichting" " .


Le préopinant plaide pour le remplacement, dans la deuxième phrase du texte néerlandais, du mot « staat » par le mot « inventaris », lequel vise les biens mobiliers.

De vorige spreker pleit ervoor om in de tweede zin van de Nederlandse tekst het woord « staat » te vervangen door het woord « inventaris ».


Article 30/1, § 2, alinéa 4, deuxième phrase, en projet: « De tussenkomende partijen kunnen niet worden gehouden tot de betaling of genieten deze rechtsplegingsvergoeding» ( « De tussenkomende partijen kunnen niet worden gehouden tot de betaling of deze rechtsplegingsvergoeding genieten».

Ontworpen artikel 30/1, § 2, vijfde lid, tweede zin : « De tussenkomende partijen kunnen niet worden gehouden tot de betaling of genieten deze rechtsplegingsvergoeding» ( « De tussenkomende partijen kunnen niet worden gehouden tot de betaling of deze rechtsplegingsvergoeding genieten».


- dans le texte néerlandais, la partie de la phrase " zijnde de ontvangers voor alle misrekeningen aan den lande verantwoordelijk, en de aangevers niet langer dan drie jaar na de aangifte, gerechtigd tot de terugvordering van hetgeen te veel betaald mocht zijn, na welke tijd hetzelve zal blijven in het voordeel van de Schatkist" est remplacée par la phrase " De ontvangers zullen verantwoordelijk zijn voor alle door hun begane fouten ten nadele van de Belgische ...[+++]

- in de Nederlandse tekst wordt het zinsdeel " zijnde de ontvangers voor alle misrekeningen aan den lande verantwoordelijk, en de aangevers niet langer dan drie jaar na de aangifte, gerechtigd tot de terug-vordering van hetgeen te veel betaald mocht zijn, na welke tijd hetzelve zal blijven in het voordeel van de Schatkist" vervangen door de zin " De ontvangers zullen verantwoordelijk zijn voor alle door hun begane fouten ten nadele van de Belgische staat en de aan ...[+++]


- dans le texte néerlandais, la partie de la phrase " zijnde de ontvangers voor alle misrekeningen aan den lande verantwoordelijk, en de aangevers niet langer dan drie jaar na de aangifte, gerechtigd tot de terugvordering van hetgeen te veel betaald mocht zijn, na welke tijd hetzelve zal blijven in het voordeel van de Schatkist" est remplacée par la phrase " De ontvangers zullen verantwoordelijk zijn voor alle door hun begane fouten ten nadele van de Belgische ...[+++]

- in de Nederlandse tekst wordt het zinsdeel " zijnde de ontvangers voor alle misrekeningen aan den lande verantwoordelijk, en de aangevers niet langer dan drie jaar na de aangifte, gerechtigd tot de terug-vordering van hetgeen te veel betaald mocht zijn, na welke tijd hetzelve zal blijven in het voordeel van de Schatkist" vervangen door de zin " De ontvangers zullen verantwoordelijk zijn voor alle door hun begane fouten ten nadele van de Belgische staat en de aan ...[+++]


Art. 213. Dans l'article 198, § 3, de la même loi, dans le texte néerlandais, la phrase " doch daarentegen door de rechter in de politierechtbank niet worden geweigerd, tenzij op gegronde vermoedens dat zij zonder genoegzame redenen mocht worden gevorderd" est remplacée par la phrase " maar de rechter in de politierechtbank zal de toelating niet kunnen weigeren, tenzij op gegronde vermoedens dat de bijstand werd gevraagd zonder geldige redenen" .

Art. 213. In artikel 198, § 3, van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, de zin " doch daarentegen door de rechter in de politierechtbank niet worden geweigerd, tenzij op gegronde vermoedens dat zij zonder genoegzame redenen mocht worden gevorderd" vervangen door de zin " maar de rechter in de politierechtbank zal de toelating niet kunnen weigeren, tenzij op gegronde vermoedens dat de bijstand werd gevraagd zonder geldige redenen" .




Anderen hebben gezocht naar : hun land niets     regeerakkoord staat     kindermishandeling     gezondheidszorg staat     deux phrases     belastingen     behoort die zijn     membre de phrase     phrase     staat zijn     niet in staat     vierde graad staat     deuxième phrase     mot staat     partijen     aangevers     betaald mocht zijn     belgische staat     politierechtbank     phrase niet in staat     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

phrase niet in staat ->

Date index: 2022-07-31
w