Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rester en vie ne reculera évidemment devant " (Frans → Nederlands) :

Un patient qui sait qu'il a besoin d'un organe pour rester en vie ne reculera évidemment devant rien pour obtenir cet organe.

Een patiënt die weet dat hij een orgaan nodig heeft om in leven te blijven, zal uiteraard tot het uiterste gaan om dit orgaan te krijgen.


Pourriez-vous dès lors indiquer, bien évidemment sous réserve des éléments devant rester confidentiels: 1. combien de policiers surveillent à ce jour nos sites nucléaires; 2. combien de militaires renforcent cette surveillance des sites nucléaires; 3. jusqu'à quand cette mission des militaires de soutien des policiers surveillant ces sites nucléaires est-elle prévue; 4. un renfort en effectif policiers est-i ...[+++]

Kunt u daarom de volgende informatie geven, uiteraard voor zover ze niet confidentieel is: 1. Hoeveel politieagenten bewaken vandaag onze nucleaire sites? 2. Hoeveel militairen worden er ingezet ter versterking? 3. Hoelang zullen de militairen de politieagenten nog ondersteunen bij de bewaking van de nucleaire sites? 4. Zullen er specifiek om de nucleaire sites te bewaken extra politieagenten aangeworven worden, en zo ja, wanneer?


Le paragraphe 7 souligne que les mesures communautaires doivent laisser une marge de décision aussi grande que possible au niveau national, cette marge devant évidemment rester compatible avec l'objectif poursuivi et les exigences du traité.

In lid 7 wordt duidelijk gesteld dat de maatregelen van de Gemeenschap zoveel mogelijk ruimte voor nationale besluiten moeten laten, in overeenstemming met het doel van de maatregel en met de voorschriften van het Verdrag.


Le paragraphe 7 souligne que les mesures communautaires doivent laisser une marge de décision aussi grande que possible au niveau national, cette marge devant évidemment rester compatible avec l'objectif poursuivi et les exigences du traité.

In lid 7 wordt duidelijk gesteld dat de maatregelen van de Gemeenschap zoveel mogelijk ruimte voor nationale besluiten moeten laten, in overeenstemming met het doel van de maatregel en met de voorschriften van het Verdrag.


Néanmoins, entre bouleverser les bases fondamentales de notre Code civil ­ ce qui serait profondément inutile et fort dangereux ­ et rester passif devant l'évolution des techniques et des comportements, il y a évidemment un espace de réflexion et d'action.

Echter, tussen het ondermijnen van de grondslagen van ons Burgerlijk Wetboek ­ wat volkomen nutteloos en zeer gevaarlijk zou zijn ­ en het lijdzaam toezien op de ontwikkeling van technieken en gedragingen, ligt er uiteraard ruimte voor bezinning en actie.


Nous ne devons pas rester indifférents devant un tel dédain de la vie humaine.

Een dergelijk gebrek aan respect voor het menselijk leven mag ons niet onverschillig laten.


Ces travaux participent de notre volonté de faciliter la vie quotidienne de nos concitoyens mais également de nos entreprises, et le droit est d’abord fait pour pacifier les relations sociales, la saisine du juge devant rester l’exception.

Dit werk maakt deel uit van ons streven naar vereenvoudiging van het dagelijks leven van onze burgers én onze bedrijven. Wetgeving is vooral bedoeld om de sociale betrekkingen soepeler te laten verlopen en tussenkomst van de rechter moet het laatste redmiddel zijn.


Comme l’a dit M. Clegg, il y a bien sûr aussi les problèmes entre l’Union européenne et les États-Unis, comme les limitations imposées aux fusions dans le cas de Deutsche Telekom, et devant lesquelles on ne peut évidemment pas rester indifférent.

Zoals de heer Clegg al zei, zijn er natuurlijk ook problemen tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten, zoals de beperkingen inzake de fusie waarbij Deutsche Telekom betrokken is en daarin moet natuurlijk worden ingegrepen.


S'il est facile de se prononcer idéologiquement en faveur d'une présence accrue des femmes sur les listes, subsiste évidemment au second plan l'éternelle et véritable question de la conjugaison de la vie professionnelle, qui inclut bien évidemment l'engagement politique, et de la vie de famille, les femmes devant jongler au quotidien avec toutes les tâches que cela implique.

Achter de ideologische stellingname voor meer vrouwen in de politiek, schuilt natuurlijk altijd de vraag naar de mogelijkheden om het beroepsleven, en dus ook de politieke activiteit, met de gezinstaken te combineren.


Lors de la discussion de cet article, la ministre a souligné que toute infraction à cette disposition entraînerait des poursuites dans le cadre de la législation relative à la protection de la vie privée, l'instauration d'une nouvelle norme pénale devant, évidemment, être mise en oeuvre avec toute la prudence requise.

Tijdens de bespreking van dit artikel beklemtoonde de minister dat een overtreding van dit verbod strafbaar is in het kader van de wetgeving ter bescherming van de privacy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rester en vie ne reculera évidemment devant ->

Date index: 2021-10-28
w