Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "récente a bien évidemment interpellé " (Frans → Nederlands) :

Cette information récente a bien évidemment interpellé la Société belge de transplantations (SBT); elle note que « des prélèvements d'organes pourraient être effectués sur des personnes condamnées à mort en République populaire de Chine ».

Deze recente informatie heeft uiteraard de Belgische Vereniging voor Transplantatie (BVT) niet onberoerd gelaten. Zij besluit hieruit dat het niet onmogelijk is dat er organen worden weggenomen bij terdoodveroordeelden in de Volksrepubliek China.


Cette information récente a bien évidemment interpellé la Société belge de transplantations (SBT); elle note que « des prélèvements d'organes pourraient être effectués sur des personnes condamnées à mort en République populaire de Chine ».

Deze recente informatie heeft uiteraard de Belgische Vereniging voor Transplantatie (BVT) niet onberoerd gelaten. Zij besluit hieruit dat het niet onmogelijk is dat er organen worden weggenomen bij terdoodveroordeelden in de Volksrepubliek China.


Je m'en réfère bien évidemment aux récentes propositions de la Commission européenne qui envisagent des objectifs concrets pour les négociations internationales et la part de l'UE là-dedans.

Ik verwijs uiteraard naar de recente voorstellen van de Europese Commissie, waarin een voorzet wordt gegeven over concrete doelstellingen voor de internationale onderhandelingen en het aandeel van de EU daarin.


A l'occasion de la discussion portant sur l'article 329bis, l'intérêt de l'enfant et le contrôle marginal exercé par le juge firent l'objet des observations suivantes : « La prise en compte de l'intérêt de l'enfant doit être toujours possible, ou ne jamais l'être. En outre, cette possibilité doit évidemment être identique dans les articles 329bis et 332quinquies. Quoi qu'il en soit, il est préférable que cette possibilité de prendre en compte l'intérêt de l'enfant soit marginale si l'on consacre la réalité biologique. Dans son arrêt le plus récent en la mat ...[+++]

Ter gelegenheid van de bespreking met betrekking tot artikel 329bis maakten het belang van het kind en de door de rechter uitgeoefende marginale toetsing het voorwerp uit van de volgende opmerkingen : « Toetsing aan het belang van het kind moet ofwel altijd ofwel nooit mogelijk zijn. Bovendien moet de toetsingsmogelijkheid uiteraard gelijklopend zijn in artikel 329bis en artikel 332quinquies. Hoe dan ook is de toetsingsbevoegdheid best marginaal als men de biologische werkelijkheid vooropstelt. In zijn meest recente arrest ter zake hee ...[+++]


Dans ce contexte, les audits récents coordonnés entre la Cour et deux institutions supérieures de contrôle de l'Union européenne dans le domaine des dépenses agricoles ainsi que l'audit imminent dans le domaine des fonds structurels présentent bien évidemment un très grand intérêt.

In deze context zijn de recente gecoördineerde controles van de Rekenkamer en de twee HCI´s van de Europese Unie op het gebied van landbouwuitgaven en de komende gecoördineerde controle op het gebied van de structuurfondsen uiteraard van groot belang.


Ils ont été durement touchés par la récente crise économique et sont souvent contraints d’accepter des emplois de courte durée ou des stages mal rémunérés, ce qui signifie, bien évidemment, qu’ils ne cotisent pas pour leur retraite.

Nu zijn ze helaas het slachtoffer van deze economische crisis, en zijn ze vaak gedwongen om arbeidscontracten van korte duur te aanvaarden, of een slecht betaald stagecontract, waardoor ze natuurlijk ook moeite hebben om pensioenrechten te verwerven.


Le récent rapport de progrès de la Commission confirme que le cadre juridique turc comprend maintenant un ensemble complet de protections contre ces pratiques, mais des cas de mauvais traitements continuent d’être rapportés et constituent bien évidemment une source d’inquiétude.

Het recente voortgangsverslag van de Commissie bevestigt dat het Turkse juridisch kader weliswaar een volledig pakket beschermingsmaatregelen tegen deze praktijken omvat, maar dat er niettemin toch nog steeds melding wordt gemaakt van mishandelingen, hetgeen uiteraard zorgwekkend is.


Cet exercice s'inscrira dans le cadre des travaux actuellement en cours dans les différentes enceintes pour répondre à la turbulence financière, y compris, bien évidemment, les récentes recommandations qui ont été formulées par le Forum de stabilité financière.

Die exercitie zal plaatsvinden in het kader van de op diverse terreinen lopende werkzaamheden waarmee een antwoord moet worden gevonden op de financiële turbulentie en waarvan uiteraard ook de recente aanbevelingen van het Forum voor financiële stabiliteit deel uitmaken.


Bien évidemment, le rapporteur souscrit aux suggestions d'amendements présentées dans une lettre récente du président du groupe de travail "article 29".

De rapporteur staat vierkant achter de in een recente brief van de Groep gegevensbescherming artikel 29 gepresenteerde amenderingsvoorstellen.


C'est surtout dans les « débats éthiques » que Philippe Mahoux se fait remarquer : il contribua aux lois dépénalisant l'euthanasie, sur la recherche sur embryons, sur la procréation médicalement assistée et, bien évidemment, à la loi récente dépénalisant l'euthanasie pour les mineurs, que le Sénat vient d'adopter.

Uiteraard trekt Philippe Mahoux vooral de aandacht door zijn strijd en zijn inzet voor wat men, de " ethische debatten" noemt: hij leverde bijvoorbeeld een bijdrage aan de wet die euthanasie uit het strafrecht haalde, de wet betreffende het onderzoek op embryo's, de wet betreffende medisch begeleide voortplanting, en vanzelfsprekend, aan de recente wet die euthanasie voor minderjarigen uit het strafrecht haalde, die de Senaat onlangs heeft aangenomen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

récente a bien évidemment interpellé ->

Date index: 2023-05-03
w