Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une entreprise devait devenir » (Français → Néerlandais) :

Le 1er juillet 2015, l'application du tiers payant aux patients bénéficiaires de l'intervention majorée devait devenir réalité et permettre à un certain nombre de belges de bénéficier de cet avantage social.

Vanaf 1 juli 2015 moest de derde-betalersregeling voor patiënten die recht hebben op een verhoogde tegemoetkoming, een feit zijn. Daardoor zou een aantal Belgen het sociale voordeel kunnen genieten dat de regeling biedt.


En effet, si l'entreprise devait perdre ce contrat, 3.000 à 3.500 collaborateurs verraient leur emploi menacé.

Want indien bpost het contract zou verliezen, zou dit een banenverlies van 3.000 à 3.500 medewerkers betekenen.


Si le clonage devait devenir réalité, les intéressés devraient être disposés à accepter certaines restrictions normatives.

En indien het klonen een realiteit zou worden, dan zullen de betrokkenen bereid moeten zijn bepaalde normatieve restricties te aanvaarden.


Selon la loi du 31 mars 2010, le Fonds des accidents médicaux devait devenir un organisme public propre.

Krachtens de wet van 31 maart 2010 zou het Fonds voor de medische ongevallen een aparte openbare instelling worden.


De la sorte, la Belgique court le risque, si la présente proposition devait devenir loi, d'accepter des grands criminels dans le secteur du gardiennage.

Aldus loopt België het gevaar, mocht dit voorstel wet worden, om zware criminelen binnen te halen in de bewakingssector.


Art. 6. Pour l'application de cette convention collective de travail, les parties entendent par "groupes à risque" : - les travailleurs de l'industrie textile et de la bonneterie qui, sans formation ni recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; - les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture de leur entreprise, perdent leur emploi et qui sans formation ni recyclage courent le risque de devenir ...[+++] chômeurs de longue durée; - les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par le chômage partiel; - les jeunes inscrits dans l'enseignement à horaire réduit et qui signent un contrat d'apprentissage industriel dans le textile et la bonneterie; - les demandeurs d'emploi; - les groupes à risque comme visés à l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I); sont considérés comme des groupes à risque : - les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; - les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le secteur et qui sont menacés par un licenciement; - les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; - les personnes avec une aptitude au travail réduite; - les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre d'une formation professionnelle individuelle, soit dans le cadre d'un stage de transition.

Art. 6. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaan de partijen onder "risicogroepen" : - de werknemers uit de textiel- en breigoednijverheid die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - de werknemers die door herstructurering of sluiting van hun onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - de werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door tijdelijke werkloosheid; - de jongeren uit het deeltijds onderwijs die een industriële leerovereenkomst in de textiel- en breigoednijverheid sluiten; - de werkzoekenden; - de risicogroepen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvo ...[+++]


En 2010, le législateur a décidé, dans le cadre des débats concernant la loi MSR, que cette forme de collecte d'informations devait rester une méthode de renseignement ordinaire et non devenir une méthode spéciale de renseignement.

In 2010 werd door de wetgever, in het kader van de besprekingen van de BIM-wet, beslist dat deze vorm van informatiegaring een gewone inlichtingenmethode moest blijven, en geen bijzondere inlichtingenmethode diende te worden.


Cet accord devait mener à la création d'une entité juridique pouvant devenir propriétaire des lieux et disposer des capitaux nécessaires à leur rénovation.

In het kader van dat akkoord zou er een juridische entiteit opgericht worden, die eigenaar zou kunnen worden van het gebouw en over het nodige kapitaal voor de renovatie zou kunnen beschikken.


- Monsieur De Wever, si la N-VA est le plus grand parti de Flandre et de Belgique, pourquoi avez-vous renoncé, au lendemain des élections, à la fonction de premier ministre et au rôle dirigeant de votre parti, en donnant comme message que M. Di Rupo devait devenir premier ministre ?

- Mijnheer De Wever, als de N-VA de grootste partij van Vlaanderen en van België is, waarom hebt u dan de dag na de verkiezingen het premierschap en de leidende rol van uw partij uit handen gegeven met de boodschap dat de heer Di Rupo eerste minister moest worden?


On peut quand même attendre davantage de la chambre de réflexion que le Sénat devait devenir conformément à la réforme de l'État intervenue il y a vingt ans.

Er mag toch iets meer worden verwacht van de reflectiekamer, die de Senaat overeenkomstig de staatshervorming van twintig jaar geleden zou moeten zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une entreprise devait devenir ->

Date index: 2023-03-28
w