Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aangelegenheid moet echter » (Néerlandais → Français) :

Deze aangelegenheid moet echter niet op bilateraal niveau worden geregeld maar binnen het kader van de Europese Unie aangezien het behoort tot de criteria van Kopenhagen.

Cette question ne doit toutefois pas être réglée au niveau bilatéral, mais doit l'être dans le cadre de l'Union européenne, dès lors qu'il s'agit d'un des critères de Copenhague.


Deze aangelegenheid moet echter niet op bilateraal niveau worden geregeld maar binnen het kader van de Europese Unie aangezien het behoort tot de criteria van Kopenhagen.

Cette question ne doit toutefois pas être réglée au niveau bilatéral, mais doit l'être dans le cadre de l'Union européenne, dès lors qu'il s'agit d'un des critères de Copenhague.


Echter, zoals reeds is vermeld in B.28.6.2 en B.32.2.3, moet uit de artikelen 170, § 2, en 172, tweede lid, van de Grondwet worden afgeleid dat geen enkele belasting kan worden geheven en dat geen enkele vrijstelling van belasting kan worden verleend zonder instemming van de belastingplichtigen, uitgedrukt door hun vertegenwoordigers, en is de fiscale aangelegenheid een bevoegdheid die door de Grondwet aan de wet wordt voorbehouden, waarbij het de wetgever toekomt de essen ...[+++]

Toutefois, comme il est dit en B.28.6.2 et B.32.2.3, il convient de déduire de l'article 170, § 2, et de l'article 172, alinéa 2, de la Constitution qu'aucun impôt ne peut être levé et qu'aucune exemption d'impôt ne peut être accordée sans qu'ait été recueilli le consentement des contribuables, exprimé par leurs représentants, et que la matière fiscale est une compétence que la Constitution réserve à la loi, le législateur étant tenu de déterminer les éléments essentiels de l'impôt.


Men moet echter voor ogen houden dat het hier een zeer delicate aangelegenheid blijft, die erg verbonden is met de problematiek van de bescherming van het privé-leven.

Il faut toutefois savoir que tout est particulièrement délicat en la matière, parce que l'on touche de près au problème de la protection de la vie privée.


Er moet echter opgemerkt worden dat de grondwetgever zelf nadien is opgetreden om in verband met de aangelegenheid bedoeld in artikel 162, vierde lid, van de Grondwet de bevoegdheidsregeling vast te stellen (zie infra, nr. 4).

Il y a lieu d'observer, toutefois, que le constituant même est intervenu par la suite pour fixer le règlement de compétence en ce qui concerne la matière visée à l'article 162, alinéa 4, de la Constitution (voir infra, nº 4).


" Wanneer de federale wetgever echter een belastingvoordeel wil toekennen voor uitgaven gedaan in een aangelegenheid die tot de bevoegdheid van de gemeenschappen of de gewesten behoort, moet hij overeenkomstig het beginsel van de evenredigheid bij de uitoefening van bevoegdheden ervoor waken dat de voorwaarden gesteld voor de toekenning van het belastingvoordeel de tenuitvoerlegging van de bevoegdheden ratione materiae van de ander ...[+++]

« Lorsque le législateur fiscal fédéral entend octroyer un avantage fiscal pour des dépenses qui ont été effectuées dans une matière qui relève des compétences communautaires ou régionales, il doit, conformément au principe de proportionnalité dans l'exercice des compétences, veiller à ce que les conditions mises à l'octroi de l'avantage fiscal ne soient pas de nature à rendre impossible ou exagérément difficile la mise en oeuvre des compétences matérielles des autres autorités.


Wij zijn echter van mening dat het strafrecht een absoluut nationale aangelegenheid moet zijn.

Nous pensons toutefois que le droit pénal relève entièrement des compétences nationales.


Het proces van Lissabon moet echter vooral worden beschouwd als een nationale aangelegenheid, en daarom is het ongelukkig dat het Parlement zich op een aantal terreinen begeeft waarover de afzonderlijke lidstaten dienen te besluiten.

Cependant, le processus de Lisbonne doit d’abord être considéré comme une question nationale. C’est pourquoi il est regrettable que le Parlement s’immisce dans une série de domaines qui relèvent de la compétence des États membres.


Het gaat ook om Europese steun voor schoolmelk en schoolfruit, een op zich belangrijke aangelegenheid die volgens ons echter op nationaal niveau aangepakt moet worden.

Il s’agit également d’un soutien de l’UE en faveur de la distribution de lait et de fruits dans les écoles, ce qui en soi est important, mais nous estimons que cette question doit plutôt être réglée au niveau national.


Deze dialoog moet echter zijn gebaseerd op de overtuiging dat cultuur een uitgebreid scala aan zeer uiteenlopende waarden en tradities - inclusief religieuze tradities - en respect voor alle culturele gevoeligheden en alle religieuze overtuigingen omvat, waarvan de laatste mijns inziens voor iedereen een privé-aangelegenheid zijn.

Ce dialogue doit toutefois être fondé sur la conviction que la culture est faite d’une large gamme de valeurs et de traditions très diverses, y inclus des traditions religieuses, et sur le respect des toutes les sensibilités culturelles et de toutes les croyances religieuses.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangelegenheid moet echter' ->

Date index: 2021-07-10
w