Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "across party-political boundaries " (Engels → Frans) :

The Stability and Growth Pact has failed – on this many experts across party-political boundaries are agreed.

Le pacte de stabilité et de croissance a échoué - de nombreux experts s’accordent à le dire, au-delà des clivages politiques.


We have seen programs across the political spectrum that reflect the choices the Liberals have made to be always the party of the special interest groups as opposed to being the party of the whole Canadian community.

Nous avons vu adopter des programmes correspondant à tout l'éventail des idées politiques, ce qui témoigne du choix que les libéraux ont fait de demeurer le parti des groupes d'intérêts plutôt que le parti de toute la collectivité canadienne.


Let us come together across party politics again to support this bill.

Unissons-nous en oubliant la politique partisane pour appuyer ce projet de loi.


Despite, or perhaps because of, that deep commitment to his chosen party, Senator Meighen has always understood the equally deep commitment of those across the aisle and has forged true friendships that cross political boundaries.

Malgré son engagement profond à l'égard de son parti — ou peut- être est-ce grâce à lui —, le sénateur Meighen a toujours compris l'engagement tout aussi profond des sénateurs assis en face de lui. Il a noué des amitiés qui dépassent les frontières politiques.


I am convinced in the depths of my being that the only way we can respond to this identity crisis in which we in Europe find ourselves is if we succeed in expressing the values that unite us – even across party political boundary lines – in the shape of European constitutional law.

Je suis intimement convaincu que la seule façon de répondre à cette crise identitaire est de réussir à exprimer les valeurs qui nous unissent - au-delà des clivages politiques - sous la forme d’un droit constitutionnel européen.


It provides for coordination of efforts within shared river basins, across administrative and political boundaries.

Elle prévoit une coordination des efforts à l'intérieur des bassins hydrographiques communs, au-delà des frontières administratives et politiques.


Nowadays, everyone across the party-political boundaries welcomes the fact that the water-borne transport of goods is coming back into fashion.

Aujourd’hui, les membres de tous les partis politiques se réjouissent que le transport de marchandises par voies navigables revienne à la mode.


This assessment is undisputed in the Chamber, cutting across traditional political boundaries, and has led the Commission to incorporate sustainable development into the Union’s priorities.

Il convient donc au mode occidental et à l’Union européenne au premier chef de procéder à une salutaire remise en cause de ses modes de production et de consommation. Cette évidence, partagée sur tous les bancs de cette Assemblée au-delà des clivages politiques traditionnels, a amené la Commission à intégrer dans les priorités de l’Union l’exigence du développement durable.


We must be prepared and we must work together across party lines and political parties to ensure that we are prepared as much as possible to ensure the protection of public health and Canadians.

Nous devons être prêts et tous les partis doivent collaborer pour faire en sorte que nous puissions assurer, dans toute la mesure du possible, la protection de la santé publique au Canada.


I would also like to thank all the Austrian MEPs for the solidarity and cooperation which have been manifested without regard to party political boundaries, and also all the voluntary aid workers, the voluntary fire brigades, the Red Cross, the Austrian Federal Army for their tireless endeavours.

Je voudrais aussi remercier l'ensemble de mes collègues autrichiens au sein du Parlement européen pour la solidarité et la collaboration qui se sont manifestées, au-delà des divisions partisanes. Je voudrais aussi remercier tous les bénévoles, les pompiers volontaires, la Croix-Rouge, l'armée fédérale pour leurs efforts infatigables.


w