Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "affairs that those bills went much " (Engels → Frans) :

I believe that the legislation went much too far in dealing with those concerns and that economic interests are still driving how our nation responds to terrorism.

Je crois que c'est ce qui a amené à adopter une loi qui va beaucoup trop loin pour faire face à ces préoccupations et que ce sont des intérêts économiques qui poussent encore notre pays à réagir au terrorisme.


Upon examination, it was the opinion of a number of us in this chamber and of many expert witnesses who appeared before the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs that those bills went much further.

À l'examen, plusieurs d'entre nous ici et de nombreux témoins experts qui ont comparu devant le Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles étaient d'avis que ces projets de loi allaient beaucoup plus loin.


In other words, if every year the increase in commitments is much higher than that in payments you end up promising many partners to pay their future bills but find yourself unable to pay those bills when they arrive years later.

En d’autres termes, si d'année en année, les engagements augmentent beaucoup plus vite que les paiements, on finit par promettre à de nombreux partenaires de payer leurs factures futures, mais on se trouve dans l'incapacité d'acquitter ces factures lorsqu’elles arrivent des années plus tard.


There were some Commission proposals that I even criticised, but they still went much further than those of the Council.

Il y avait des propositions de la Commission que j'ai même critiquées, mais qui allaient tout de même beaucoup plus loin que celles du Conseil.


In many places things went much quicker than that, but in some Member States we have, however, been able to keep the groundwater clean and to avoid having the dubious permits sought by all those who, instead of clean water, talked of healthy water with an in-built allowance for what humans and animals can tolerate.

Dans de nombreux pays, les choses ont évolué bien plus rapidement que cela, mais dans certains États membres, nous avons toutefois pu garder les eaux souterraines propres et nous avons pu éviter le recours aux permis douteux demandés par tous ceux qui, au lieu de parler d’eau propre, parlaient d’une eau saine en tenant compte d’une marge de tolérance pour ce que les humains et les animaux peuvent supporter.


In many places things went much quicker than that, but in some Member States we have, however, been able to keep the groundwater clean and to avoid having the dubious permits sought by all those who, instead of clean water, talked of healthy water with an in-built allowance for what humans and animals can tolerate.

Dans de nombreux pays, les choses ont évolué bien plus rapidement que cela, mais dans certains États membres, nous avons toutefois pu garder les eaux souterraines propres et nous avons pu éviter le recours aux permis douteux demandés par tous ceux qui, au lieu de parler d’eau propre, parlaient d’une eau saine en tenant compte d’une marge de tolérance pour ce que les humains et les animaux peuvent supporter.


Israel’s response has brought it criticism from many quarters, and I admit that I too, at one time described it as disproportionate, but I do also want to say that I very much respect Israel for considering, in a free and democratic debate, the question of where it went wrong, both politically and militarily. I wish those states that are Israel's neighbours would be as self-critical in a debate of a similar kind.

La réaction d’Israël a suscité des critiques de toutes parts et je dois admettre que je l’ai moi-même décrite, à un moment, comme disproportionnée. Je tiens toutefois à ajouter que je respecte énormément la décision d’Israël d’examiner ses erreurs politiques et militaires dans le cadre d’un débat libre et démocratique, et je souhaiterais que les États voisins d’Israël puissent se montrer aussi autocritiques dans le cadre d’un débat similaire.


It is my understanding that the British bill, which has been given such trouble in the House of Lords, went much further and was far more stringent and alarming from the point of view of civil liberties than our bill.

Je crois comprendre que le projet de loi britannique, qui a donné tant de mal à la Chambre des lords, allait beaucoup plus loin, qu'il était nettement plus strict et alarmant que le nôtre du point de vue des libertés civiles.


So we can only regret that those amendments that went much further, that indeed allowed us to anticipate the implications of GMOs for nature, were not accepted.

On ne peut donc que regretter que les amendements qui allaient beaucoup plus loin, qui justement permettaient d'anticiper sur les conséquences des OGM dans la nature, n’aient pas été retenus.


Those negotiations actually went much better than similar negotiations with the Americans, and the principal reason is that we have domestic safeguards that we intend to use in any sharing of information, including those imposed by our privacy legislation.

D'ailleurs, elles se sont beaucoup mieux déroulées que nos négociations similaires avec les Américains, principalement parce que nous avons ici des garanties que nous entendons appliquer pour les échanges d'information, y compris celles que nous imposent nos lois sur la protection des renseignements personnels.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'affairs that those bills went much' ->

Date index: 2023-10-24
w