Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «attacks and massacres which took » (Anglais → Français) :

H. whereas the attacks and massacres which took place in January and March 2010 between indigenous groups, predominantly Christian or animist, and the people of the north of the country, are primarily due to the lack of social and economic development in these regions,

H. considérant que les attaques et massacres de janvier et mars 2010 entre les groupes autochtones, en majorité chrétiens ou animistes et les populations du nord ont principalement pour origine l'absence de développement social et économique de ces régions,


12. Urges Georgia, which ratified the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), and the Russian authorities to lend support to and fully cooperate with the Office of the Prosecutor of the ICC as regards its investigation into the tragic events and the attacks against civilians which took place during the conflict in order to determine ...[+++]

12. exhorte la Géorgie, qui a ratifié le statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI), et les autorités russes, à accorder leur soutien au bureau du procureur de la CPI et à pleinement coopérer avec lui dans son enquête sur les événements tragiques et les attaques de civils qui ont eu lieu durant le conflit, afin de déterminer les responsabilités et d'inculper les personnes responsables;


12. Urges Georgia, which ratified the Rome Statute of the ICC, and the Russian authorities to lend support to and fully cooperate with the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court as regards its investigation into the tragic events and the attacks against civilians which took place during the conflict in order to determine respon ...[+++]

12 exhorte la Géorgie, qui a ratifié le statut de Rome de la Cour pénale internationale, et les autorités russes, à accorder leur soutien au bureau du procureur de la Cour pénale internationale et à pleinement coopérer avec lui dans son enquête sur les événements tragiques et les attaques de civils qui ont eu lieu durant le conflit, afin de déterminer les responsabilités et d'inculper les personnes responsables;


I regret that you and the Conference of Presidents decided to dedicate so much time to the debate on Francisco Franco but did not permit even a minute to be spent discussing another terrible massacre which took place in Katyń.

Je regrette que la Conférence des présidents et vous-même ayez décidé de consacrer autant de temps au débat sur Francisco Franco, mais que vous n’ayez pas autorisé ne serait-ce qu’une minute de débat sur un autre massacre terrible qui a eu lieu à Katyn.


There are millions in prison for being pregnant without permission, shouting “Free Tibet”, working for women's rights, seeking religious freedoms to practice Falun Gong, and protesting the lack of investigation of the tragic events of the Tiananmen Square massacre which took place on the night of June 3 to June 4, 1989.

Il y a des millions de personnes qui sont en prison pour être tombées enceintes sans permission, pour avoir osé parler du Tibet libre, pour avoir travaillé en faveur des droits des femmes, pour avoir cherché à faire respecter la liberté religieuse de pratiquer le Falun Gong et pour avoir protesté contre l'absence d'enquêtes sur les tragiques événements de la place Tienanmen, le massacre qui a eu lieu dans la nuit du 3 au 4 juin 1989.


We are very concerned about the massacres which took place around the time of both elections, in October and at the beginning of December.

Nous sommes très préoccupés par les massacres qui se sont produits au moment des deux élections, en octobre et au début de décembre.


The Turkish government has not only failed to protect its subjects of non-Turkish origin against looting, violence and murder, but a large body of evidence indicates that it also took a hand in organizing and carrying out the most ferocious attacks against communities which it was its duty to protect'' (1125) Unfortunately, the Allies did not follow up on the massacres.

Le gouvernement turc n'a pas seulement failli au devoir de protéger ses sujets d'origine non turque contre le pillage, la violence et le meurtre, mais de nombreuses preuves indiquent qu'il a lui-même pris la responsabilité de diriger et d'organiser les attaques les plus sauvages contre les populations auxquelles il devait sa protection» (1125) Malheureusement, les alliés n'ont pas donné suite.


What makes the Armenian genocide such a particular example is that unlike the genocide of the Jewish people which took place during the second world war, the international community did not try the war criminals or even formally acknowledge that this massacre took place.

Ce qui rend le génocide arménien un exemple particulièrement criant, c'est que, contrairement au génocide des juifs pendant la Deuxième Guerre mondiale, la communauté internationale n'a pas essayé de juger les criminels de guerre ou même de reconnaître formellement que ces massacres aient eu lieu.


What makes the Armenian genocide such a particular example is that unlike the genocide of the Jewish people which took place during the second world war, the international community did not try the war criminals or even formally acknowledge the massacre took place.

Ce qu'il y a de particulier dans le génocide arménien, c'est que, contrairement à ce qui s'est passé lors du génocide du peuple juif, la communauté internationale n'a pas fait de procès aux criminels de guerre ni même reconnu officiellement que le massacre avait eu lieu.


The Turkish government has not only failed to protect its subjects of non-Turkish origin against looting, violence and murder, but a large body of evidence indicates that it also took a hand in organizing and carrying out the most ferocious attacks against communities which it was its duty to protect.

Le gouvernement turc n'a pas seulement failli au devoir de protéger ses sujets d'origine non turque contre le pillage, la violence et le meurtre, mais de nombreuses preuves indiquent qu'il a lui-même pris la responsabilité de diriger et d'organiser les attaques les plus sauvages contre les populations auxquelles il devait sa protection.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'attacks and massacres which took' ->

Date index: 2021-04-13
w